Arrivée le 27 au soir, une réception chaleureuse par les enfants Check 27 to the evening, a warm reception by children
l'équipe (de gauche à droite) The team (from left to right) Tsiri, Dharma Raj, Pasang, Madan,Manita, Sagun Sherpa,Manita,Jean Pierre Mathias, Annick Montreuil, Karine Lefeuvre, Serena Agostinucci, Phinzo Sherpa.
L'aéroport de Katmandou Kathmandu airport
Prendre un avion au Népal est toujours une histoire, cette fois-ci 3 heures d'attentes (il faut attendre que l'avion parte avec un autre groupe et revienne) Take a plane to Nepal is always a story, this time 3 hours waiting (you must wait until the aircraft leaves with another group and back)
L'attente dans la salle de l'aéroport Waiting in the airport
Surprise pour les enfants, rencontre avec un acteur Héro Népalais; l'occasion de prendre une photo et de demander un othographe. Surprise for the children, meeting with an actor Hero Nepali; the opportunity to take a picture and ask a signature.
L'équipe complète avec nos 3 traducteurs et un médecin Népalais qui nous a rejoint. The full team with our 3 translators and a Nepalese doctor who joined us.
Arrivée à l'aéroport de Paphlu Welcome at Paphlu
point de vue de l'aeroport Point of view from the airport
sur la route de Beni - On the way to Beni
encore quelques mètres - Still some meters
L'arrivée - le camp est déjà installé (2920m) - The camp is already installed (2920m)
Le soleil est parti, la température commence à descendre, un feu s'impose pour se réchauffer. The sun is gone, the temperature begins to fall, a fire is needed to keep warm.
La tente pour nos repas. The tent for our meal.
Les patients viennent de toute le région en moyenne 4 heures de marche. Patients come from throughout the region on average 4 hours walk.
Paphlu Airport
Avant de commencer l'installation du camp se fait dans l'école de la région.Before starting the installation of the camp is in the local school.
Réception par les gens du village. Reception by the villagers.
Danse Népalaise au village Nepali Dance at Beni school
Le dr Ang Dolma qui nous a beaucoup aidé durant cette mission. Son aide : Madam un garçon de l'orphelinat dont le souhait est de devenir docteur. Dr. Ang Dolma who helped us a lot during that mission. His aide: Madam boy from the orphanage whose wish is to become a doctor.
vous avez dit : "froid"; Dharma Raj nous montre le conraire - de l'eau en provenance directe de l'himalaya. you said "cold"; Dharma Raj shows the conraire - water directly from the Himalaya.
Il suffit de grimper de quelques mètres et le spectacle est là fantastique : le mont Everest devant nous (la montagne la plus éloignée au milieu de la photo) . Just climb a few meters and then the show is fantastic: Mount Everest in front of us (the farthest mountain in the middle of the photo)
Tellement froid la nuit, qu'un "membre inconnu" de l'équipe profite du matin et du soleil pour dormir . So cold the night, "an unknown member" of the team and enjoys the morning sun to sleep
sans l'aide précieuse de PEMBA GELBU SHERPA, ce camp médical n'aurais pas été possible. without the help of Pemba Gelbu Sherpa, this medical camp would not have been possible.
Cette femme nous demande de prendre en charge ces deux derniers enfants. Nous ne prendrons que l'avant dernière Yangji qui rejoindras notre orphelinat pour lui permettre d'aller à l'école et de l'éducation. This woman asked us to take care of these last two children. We take the penultimate Yangji who will join our orphanage to enable him to go to school and education.
Dans le vallée de SoluKhumbu rencontre avec des moines Tibétains. In the Valley Solukhumbu encounter with Tibetan monks
Yangji - 4 ans son premier vrai repas - 4 years old her first real diner
waiting the plane to go back to Kathmandu
First time in a plane for Yangji...so afraid!!!!!
new start for Yangji