Saludo de bienvenida a nuestra llegada a Cordoba / Willkommensgruss bei unserer Ankunft in Cordoba / Welcome greeting at our arrival in Cordoba
Celebrando el cumpleaños de Isabelle / Am Isabelle’s Geburstag feiern / Celebrating Isabelles birthday
Ricardo
A Cleo le gusta la piscina solo si esta montada en su bodyboard / Cleo geht auch gerne in den pool, aber nur auf ihrem bodyboard / Cleo also likes to go into the pool, but only on top of her bodyboard
Silke refrescandose en el rio en nuestra excursion al camping en medio de un bosque de pinos / Erfrischung im Fluss bei unserem Ausflug auf einen Camping im Wald / Cooling down in the river on our excursion to a camping site in the forest
Nuestro equipo de barbacoa! En Argentina, por supuesto, cada plaza de camping tiene su barbacoa, o mas bien, cada barbacoa tiene una plaza de camping detras! / Unser privater Grill, was in Argentinien zu einem Platz auf einem Camping dazugehoert. Oder auch, hinter jedem Grill liegt ein Campingplatz / Our private barbecue, what is always part of every unit on a camping site. Or behind any barbecue you will find a camping site!
Una iguana vino a ver como iba el asado / Ein Iguana lief an uns im Camping vorbei / An iguana came along on the camping site
Entrada del Museo Superior de Bellas Artes Evita, en el Palacio Ferreyra en Cordoba, reinaugurado despues de una completa renovacion poco antes de nuestra visita. La escalera que se ve al fondo, a la izquierda, esta toda recubierta con negrisima piel de vaca / Erst wenige Monate vorher wurde dieses Kunstmuseum, Museo Superior de Bellas Artes Evita, im Palacio Ferreyra in Cordoba nach der Renovierung wiedereroeffnet.Diese Treppe in der Eingangshalle ist komplett mit schwarzem Kuhfell ueberzogen / Only a few months before this artmuseum, Museo Superior de Bellas Artes Evita, in the palace Ferreyra in Cordoba was reinaugurated after renovation. This staircase in the entrance hall is totally covered with cow fur
La catedral de Cordoba, reflejada en el cristal de este moderno edificio / Die Kathedrale Cordobas spiegelt sich in diesem neuen Gebaeude / The cathedral of Cordoba is reflected in the glass of this new building
Asi que hace 50 años fue su “ereccion“... / Vor 50 Jahren hatte er also eine Erektion... / So fifty years ago he had an erection...
La entrada de la Catedral parece un decorado para los alegres 60s / Die Kathedrale hat einen sehr farbenfrohen Eingang / The cathedral has a very colourful entrance
Visitamos a Hugo y Adriana, amigos de Isabelle que ya conociamos de nuestro primer viaje a la Argentina. Hugo, artista y fotografo, me estuvo enseñando sus diferentes ”juguetes” / Bei Isabelles Freunden Hugo und Adriana zu Besuch, erklaert Hugo, Fotograf und Kuenstler, Ricardo seine Kamara / Visiting Isabelle’s friends Hugo and Adriana. Hugo, photographer and artist, explains Ricardo one of his cameras
Esta fue la lectura que “bendijo” nuestro viaje de Cordoba a Buenos Aires a bordo del bus evangelico. Es curioso que la unica parada en todo el trayecto es en un pueblo llamado Villa Maria! / Dieser Psalm wurde speziell fuer diese Busreise von Cordoba nach Buenos Aires ausgesucht! Sehr treffend auch, dass die Fahrt ueber Villa Maria ging/ This psalm was especially selected for this bus journey from Cordoba to Buenos Aires. Also very adequate that the bus stopped in the city of Villa Maria
Graffiti in Buenos Aires
Enoooorme desayuno en la terraza del hotel Boquitas pintadas, el primero de nuestra estancia en Buenos Aires / Ausgiebiges Fruehstueck auf der Dachterrasse im Hotel Boquitas Pintadas, wo wir uns eine Nacht in Buenos Aires goennten / Extensive breakfast on the roofterrace of the hotel Boquitas Pintadas, where we spoiled us with one night staying there in Buenos Aires
Si, ya falta poco! / Ja genau! / Exactly!
O sea... / Echt cool! / Yeah, I want to be cool!
Gabi y Mariana en la noche de nuestro primer encuentro / Gabi und Mariana bei unserem ersten Treffen / Gabi and Mariana at our first meeting
Estos arboles son llamados “borrachos”, y no solo es curiosa su forma y su nombre, tambien tienen sobre la corteza una especie de ojos inquietantes... Ah! Y que conste, yo no he mancillado el primer arbol para poner mi nombre, hay testigos! / Diese Baeume werden umgangssprachlich “Betrunkene” genannt. Von dem witzigen Namen abgesehen und der eigenartigen Form haben diese sogar Augen. Seht ihr sie? Ricardo hat sich nicht etwa auf dem ersten Baum verewigt / These trees are called colloquially “the drunken ones”. Besides the funny name and the peculiar form, these ones also have eyes. Can you see them? And Ricardo was not the one who left his sign on them...
Tambien reencontramos a Juan y Maria, que acababan de instalarse en Buenos Aires! / Wiedersehen mit Juan und Maria, die gerade in Buenos Aires ankamen / Seeing Juan and Maria again, who had just arrived in Buenos Aires
Salimos una noche en Buenos Aires con Sergio, a quien conocimos en Cordoba en casa de Hugo y Adriana celebrando nochevieja. Fuimos juntos a la famosa pizzeria Las Cuartetas, lugar de toda la vida y favorito, entre otros, de Maradona / Einen Abend trafen wir uns mit Sergio, den wir in Cordoba bei Hugo kennengelernt hatten. Er fuehrte uns u.a. zur legendaeren Pizzeria Las Cuartetas, die auch zu den Lieblingsrestaurants von Maradona gehoert / One evening we met Sergio, who we first met in Cordoba at Hugo’s. He took us as well to the legendary pizza restaurant Las Cuartetas, one of the favourite places of Maradona
Mariana y Pablo la tarde que estuvimos en casa de Gabi / Mariana und Pablo bei unserem Tag bei Gabi / Mariana and Pablo on our day at Gabi’s house
El famoso y turistico Puerto Madero, zona de almacenes de puerto reconvertida en lugar de lujo. Recordamos la cancion idem de Kevin Johansen... Pero el puente de Calatrava es bonito! / Puerto Madero, das renovierte Hafenviertel, was super chic und touristisch wurde. Calatravas Bruecke gefiel uns / Puerto Madero, the renovated port quarter, that became super chic and touristy. We liked the bridge of Calatrava
El ultimo dia paseamos por el Jardin Botanico con nuestro amigo Juan / Auf unserem Spaziergang durch den botanischen Garten mit Juan / Walking through the Botanical garden with Juan
En el Jardin Botanico / Auch im Botanischen Garten / Also in the Botanical garden