embalse del negretín, camino de castril // negretín dam, where we had our lunch with a view
alex chillaxin' en el embalse del negretín // Alex after lunch
cerrada de castril y sendero colgante // platform by the río Castril
alex
central eléctrica abandonada sobre el río castril // abandoned electrical plant by the río Castril
arcoiris en castril // Spanish rainbow!!
castril con la iglesia y el sagrado corazón // Castril.
olivos en castril // organic olive orchard in Castril
vista desde la carretera en la zona de castril // view from the road to Castril
Mountain. De fondo se oian los becerros de las cabras, pero eso no sale en la foto // in the background we could hear the sound of goat bells, but that doesn't fit in the picture.
cooperativa nuestra señora del rocío // olive oil coop in Castril
Lunática sobre puente colgante // loonatic on suspension bridge.
Woodpecker // pájaro carpintero.
Vistas desde la Peña de Castril. // VIews from "The Rock".
And ... more views from the muslim castle in Castril.
La presa en un día nublado // the dam on a cloudy day.
Estructura quasi-soviética que guarda el tapón de la presa // sovietesque structure over the drainage system.
En la fábrica de vidrio que está intentando recuperar la tradición antigua de Castril. // At the glass factory that is training local people to recover the village's century-old tradition of making glass.
Muestra // example
Vistas de la presa desde el parque // Views of the dam.
Alex haciendo fotos en Tabernas, la ciudad donde se grabaron muchas pelis del oeste. // Alex taking pics in Tabernas, where many Spaghetti Western movies were filmed.
Cactus en tabernas // Cacti in Tabernas.
En el castillo de Tabernas hacía tanto viento que hasta me atreví a hacer un solo de los Beach Boys // It was windy in Tabernas!!
En Almería, Alex se introduce en el maravilloso mundo de las golosinas españolas. // Now in Almería, Alex gets into Spanish candies.
Mercado en Almería // Market in Almería (almost all of this produce was local)
Garlic in the market in Almeria
Mi primo Manolo nos llevó a visitar los refugios que se construyeron para proteger a la población de Almería durante la Guerra Civil // Mi cousin Manolo took us on a tour to the refuges that were built to protect the population of Almería during the Civil War.
En el reugio había también una sala de operaciones, todo muy bien conservado. // In the shelter there was also a very well-kept surgery room (from the 1930s).
Fuera del refugio, disrutamos de un día soleado. // outside of the refuge, we enjoyed the sun and the sea.
Teníamos pensado hacer la siguiente parada en el Cabo de Gata, pero como hacía demasiado viento al final nos fuimos a Ronda. La habitación en el Parador fue un regalo de Jane, la madrina de Alex. Gracias!! // We had planned to go to Cabo de Gata, a Natural Park in Almería, but due to the wind we decided to go to Ronda instead. Jane treated us to one night at the Parador where we enjoyed these views ... THANKS JANE!!
Más vistas // and ... more views!
Alex con el puente de fondo. El Parador es el edificio que se ve, y nuestra habitación estaba en la esquina de abajo a la izquierda. // Alex and the bridge. Our room was in the building that you can see, at the far left corner on the buiding at the top of the cliff.
Los baños árabes en Ronda. // Arab baths in Ronda.
Dónde está Wally? // Where's Wally?