Karlsruhe >> Departure in Karlsruhe, the bicycle is already prepared for the flight. // Start in Karlsruhe, das Rad ist bereits für den Flug vorbereitet.
Auckland >> Auckland gives me a welcome with contrary weather. // Auckland empfängt mich mit Aprilwetter.
Auckland >> Mt. Eden, one of 48 extinct volcano cones in Auckland. In the background the city centre with the Sky Tower. // Mt. Eden ist einer von 48 erloschenen Vulkankegeln in Auckland. Im Hintergrund das Stadtzentrum mit dem Sky Tower.
Auckland >> Albert Park a green oasis near the city centre. In the background the clock tower of the university. // Albert Park, eine grüne Oase mitten in der Stadt. Im Hintergrund der Uhr Turm der Universität.
Auckland >> The 328 m high Sky Tower is Auckland's new landmark. // Der 328 m hohe Sky Tower ist Aucklands neues Wahrzeichen.
Auckland >> View from the Sky Tower onto the Harbour Bridge. // Blick vom Sky Tower auf die Harbour Bridge.
Auckland >> View from the Sky Tower onto Mt Eden and One-Tree Hill. // Blick vom Sky Tower auf Mt Eden und One-Tree Hill.
Auckland >> View from the Sky Tower onto Albert Park, Auckland Domain and the - worth seeing - War Memorial Museum. // Blick vom Sky Tower auf Albert Park, Auckland Domain und das - sehenswerte - War Memorial Museum.
Auckland >> After two days of acclimatisation I startet riding. // Nach zwei Tagen Akklimatisierung geht es endlich los.
Firth of Thames >> Along the Firth of Thames hilly farmlands alternates with beautiful coastline. // Am Firth of Thames wechselt hügeliges Farmland ab mit schönen Küstenabschnitten.
Coromandel >> Pohutukawa-Tree at the west coast of the Coromandel Peninsula. // Pohutukawa-Baum an der Westküste der Coromandel Halbinsel.
Coromandel >> Highway 25 along the west coast is windy and peppered with breathtaking views. // Highway 25 entlang der Westküste ist kurvig und die Ausblicke atemberaubend.
Coromandel >> The Pohutukawa-Tree is blooming around Christmas thence it is also called Christmas-Tree. // Der Pohutukawa-Baum blüht zur Weihnachtszeit und wird daher auch Weihnachtsbaum genannt.
Coromandel >> In Whitianga, at the beautiful Mercury Bay, I took the small ferry to the breathtaking beaches of Cooks Beach and Hahei Beach. // Whitianga, in der wuderschönen Mercury Bay: Von hier geht es mit der Fähre zu den atemberaubenden Stränden von Cooks Beach und Hahei Beach.
Coromandel >> Cooks Beach, in 1769 James Cook flied the english flag in the Mercury Bay to take New Zealand in possession for Great Britain. // Cooks Beach, 1769 hisste James Cook die englische Flagge in der Mercury Bay, um Neuseeland für Großbritannien in Besitz zu nehmen.
Coromandel >> Cooks Beach: 1769 James Cook flied the english flag in the Mercury Bay to take New Zealand in possession for Great Britain. // Cooks Beach: 1769 hisste James Cook die englische Flagge in der Mercury Bay, um Neuseeland für Großbritannien in Besitz zu nehmen.
Coromandel >> Destination of dreams: Hahei Beach. Sun, ocean, beatifuly beaches and bays. And before Christmas very quiet. // Traumziel: Hahei Beach. Sonne, Ozean, wunderschöne Buchten und Stände. Und vor Weihnachten angenehn ruhig.
Coromandel >> Destination of dreams: Hahei Beach. Sun, ocean, beatifuly beaches and bays. And before Christmas very quiet. // Traumziel: Hahei Beach. Sonne, Ozean, wunderschöne Buchten und Stände. Und vor Weihnachten angenehm ruhig.
Coromandel >> Motueka Island near Hahei Beach. // Motueka Island nahe Hahei Beach.
Coromandel >> Seakayak tour to Cathedral Cove: the magnificent gigantic limestone arch, created by the surf of the ocean, is the highlight of the Coromandel east-coast. // Mit dem Seekajak geht es zur Cathedral Cove: Die imposante Felsgrotte ist von der Meeresbrandung ausgespült worden und ist einer der landschaftlichen Höhepunkte der Coromandelküste.
Coromandel >> The fauna and flora is manifold, awe-inspiring and very different to the European. // Fauna und Flora sind vielfältig, beeindruckend und ganz anders als in Europa.
Coromandel >> Fun for tourists: At Hot Water Beach you can dig your own hot pool. Its possible at low tides only and shows how present vulcanic activities are on the North Island. // Tourispaß: Am Hot Water Beach kann man - bei Ebbe - seinen eigenen heißen Pool graben. Ein eindrucksvolles Zeugnis der vulkanischen Aktivität auf der Nordinsel.
Coromandel >> Marker: many town names have their origins in the Maori language. // Wegweiser: viele Ortsnamen haben ihren Ursprung in der Sprache der Maori.
Coromandel >> Western of Tairua Harbour: The heart of the Coramandel Peninsula is mountained. // Westlich von Tairua Harbour: Blick auf die Berge der Coromandel Halbinsel.
Mt. Maunganui >> The popular and bubbly beaches of Mt. Maunganui. The 232 m high Mt. Maunganui offers beautiful views over the town Taurangi Harbour and the coast. // Das Badeparadies Mt. Maunganui: Vom gleichnamigen - 232 m hohen - Berg hat man eine schöne Aussicht über den Ort, Taurangi Habour und die Küste.
Mt. Maunganui >> On the weekend before Christmas people meet at the beach to celebrate and watch the fireworks. // Am Wochenende vor Weihnachten versammelt sich alles am Strand zum Weihnachtsfeuerwerk.
Rotorua >> Bath House in Rotorua. The city is loceted in a huge caldera and is an excellent starting point for the exploration of various geothermic phenomenon’s. // Badehaus in Rotorua. Die Stadt liegt in einer riesigen Caldera und ist ein ausgezeichneter Ausgangspunkt für die Erkundung vielfältiger geothermischer Phänomen.
Wai-O-Tapu >> Devil's Home: collapsed crater coloured by sulphur and silica. // Devil's Home: kollabierter Krater, gefärbt von Schwefel und Kieselsäure.
Wai-O-Tapu >> Jean Batten Geyser, named after the famous Rotorua-born aviatrix who visited Wai-O-Tapu in 1931. // Jean Batten Geisir, benannt nach der berühmten, in Rotorua geborenen Fliegerin, die 1931 Wai-O-Tapu besuchte.
Wai-O-Tapu
Wai-O-Tapu >> Opal Pool: sulphur spring at the edge of the sinter terrace named after its greenish yellow color. // Opal Pool: Schwefelquelle am Rand der Sinter Terrasse, benannt nach seiner grünlich gelben Farbe.
Wai-O-Tapu >> Champagne Pool: the surface is 74°C 'warm', the bubbles are generated by carbon dioxide, the orange is caused by antimony. // Champagne Pool: die Oberfläche ist 74°C 'warm', die Blasen entstehen durch Kohlendioxid, das Orange stammt von Antimon.
Wai-O-Tapu >> Devil's Bath: sulphur and chalybeate salts cause the green colour. // Devil's Bath: Schwefel und eisenhaltige Salze erzeugen die grüne Färbung.
Waimangu >> Echo Crater and Frypan Lake. The ph-value is about 3,5.Carbon dioxide and hydrogen-sulphur-gas make the water look like is would boil. // Echokrater und Bratpfannensee. Der ph-Wert beträgt ungefähr 3,5. CO2 und Wasserstoffschwefelgas erwecken den Eindruck, das Wasser würde kochen.
Waimangu >> The cathedral, formerly called ‘Gibraltar Rock’. // Die Kathedrale, ursprünglich Gibraltarfelsen genannt.
Waimangu >> The discharge of the Frypan Lake, the water is 50°C ‘warm’. // Über diesen Abfluss fließt der Bratpfannensee mit 50°C ab.
Waimangu >> The Hot Springs Of Mother Earth: The sediments contain small amounts of the elements Antimony, molydbat, arsenic and wolfram. Blue green algae cause the impressive colors. // Heiße Quellen der Mutter Erde: Die Ablagerungen enthalten Spuren der Elemente Antimon, Molydbat, Arsen und Wolfram. Darin leben Blaugrünalgen.
Waimangu >> Inferno Crater, the water is 80°C hot and very acidic (ph 2,1) // Infernokrater, das Wasser ist 80 Grad heiß und extrem Sauer (ph 2,1)
Waimangu >> Giant Clam Spring: with silicate saturated, boiling water. // Mördermuschel Quelle: mit silikatreichem, kochendem Wasser.
Waimangu >> Silicate stalagmites // Silikat Stalagmiten
Waimangu >> The Mt Haszard Hiking Trail leads alongside the Black Crater and throug the Lower Rift Valley. // Der Mt. Haszard Wanderweg führt vorbei am Black Crater und durch das Lower Rift Valley.
Waimangu >> Another highlight: the Warbrick Terrace colorful, fast growing silicate-platforms. // Ein weiterer Höhepunkt: die Warbrick Terrassen mit ihren vielfarbigen, schnellwachsenden Silikatplattformen.
Broadlands >> A slightly different Christmas tree in Broadlands. // Der etwas andere Weihnachtsbaum in Broadlands.
North of Lake Taupo >> 'Lady of the Sea' near Lake Taupo. You need a piece of fantasy to see the female face. // 'Lady of the Sea' nahe Lake Taupo: Mit etwas Phantasie erkennt man ein weibliches Gesicht.
Huka Falls >> The Huka Falls on the Waikato river are a popular toursist attraction. // Die Huka Fälle am Waikato Fluss sind eine beliebte Touristenattraktion.
Lake Taupo >> Lake Taupo is the largest lake of New Zealand. The rock carvings are 10 meter high and accessible by boat only. // Lake Taupo ist der größte See Neuseelands. Die Rock Carvings sind 10 Meter hoch und nur mit dem Boot erreichbar.
Lake Taupo >> Lake Taupo is a popular holiday area, the Lake Constance of New Zealand. // Lake Taupo ist ein beliebtes Urlaubsgebiet, eine Art Bodensee Neuseelands.
Lake Taupo >> The Tongariro NP is located at the south end of Lake Taupo, the volcano cones of Tongariro (1968m), Ngauruhoe (2291m) und Ruapehu (2797m) can be seen. // An seinem Südende liegt der Tongariro NP mit den Vulkanen Tongariro (1968m), Ngauruhoe (2291m) und Ruapehu (2797m).
Tongariro National Park >> The UNESCO cultural and natural World Heritage Site impresses with inherent natural beauty and scenic extremes. // Das UNESCO-Weltkultur und -Weltnaturerbe besticht durch seine landschaftlichen Gegensätze.
Tongariro Crossing >> The Tongariro Crossing is the most popular one day trek in New Zealand. Starting Point ist he Mangatepopo Valley (1100m). // Das Tongariro Crossing ist eine der beliebtesten Tageswanderungen Neuseelands. Ausgangspunkt ist das Mangatepopo Valley (1100m).
Tongariro Crossing >> A worthwhile side trip to the Soda Springs. // Ein lohnenswerter Abstecher führt zu den Soda Springs.
Tongariro Crossing >> Devils Staircase: impracticably and steep climb from 1400 m to 1600 m over manifold lava formations. // Devils Staircase: unwegsamer und steiler Aufstieg von 1400 auf 1600 m über vielfältige Lavaformationen.
Tongariro Crossing >> View from Devils Staircase into the Mangatepopo Valley. // Blick von Devils Staircase ins Mangatepopo Valley.
Tongariro Crossing >> View from South Crater on Mt Ngauruhoe (2291 m). // Blick vom South Crater auf Mt Ngauruhoe (2291 m).
Tongariro Crossing >> View into the Oturere Valley. // Blick ins Oturere Valley.
Tongariro Crossing >> View into Mt Ngauruhoe and South Crater. // Blick auf Mt Ngauruhoe und South Crater.
Tongariro Crossing >> The Emerald Lakes are the highlight of the Tongario Crossing. The lakes are coloured by minerals from the ambiance rocks. // Die Emerald Lakes sind der Höhepunkt des Tongario Crossing. Die Seen erhalten ihre Farbe durch Mineralien die aus dem umgebenden Gestein gelöst werden.
Tongariro Crossing >> Here and there hot, sulphureous steam is coming out of the ground. // An einigen Stellen strömt heißer, schwefelhaltiger Dampf aus der Erde.
Tongariro Crossing >> Central Crater
Tongariro Crossing >> The stream that flows down from Keteahi Springs, the rocks are stained by minerals in the water the result is impressing. // Das Wasser der Keteahi Springs ist stark mineralhaltig. Die Mineralien lagern sich an den Steinen ab und färben in beeindruckender Form.
Tongariro Crossing >> The track descends through the open tussock land before finally leading through the Cool Podocarp-Hardwood. // Der Abstieg führt erst durch Gras und Buschland, bevor der Cool Podocarp-Hardwood erreicht wird.
Tongariro National Park >> View on Tongariro National Park over Lake Rotoaira. // Blick über Lake Rotoaira auf Tongariro National Park.
Tongariro National Park >> Mahuia Rapids on Hwy 47 about 2 km north of Bruce Rd // Mahuia Rapids am Hwy 47 ca. 2km nördlich Bruce Rd.
Waimanganui River Road >> Is a quiet alternative to Highway 4 the dell river valley edged by dense forrest. // Ruhige Alternative zum Highway 4 das enge Flusstal wird vielerorts von dichtem Wald gesäumt.
Waimanganui River Road >> About 75 km of rough gravel, loneliness and beautiful treasures. // Über 75 km gibt es rauhen Schotter, Einsamkeit und schöne Kleinode.
Wellington >> The parliament house in the capital Wellington. // Das Parlamentsgebäude in der Hauptstadt Wellington.
Wellington >> I took the ferry from Wellington to Picton, from the north- to the south-island! // Mit der Fähre geht es von Wellington nach Picton, von der Nord- auf die Südinsel!
Wellington >> Pencarrow Head at the gateway from Wellington Harbour into the Cook Strait. / Pencarrow Head an der Ausfahrt aus Wellington Harbour in die Cookstraße.
Marlborough Sounds >> On the south-island the ferry sidles through the Queen Charlotte Sound. // Auf der Südinsel schlängelt sich die Fähre durch den Queen Charlotte Sound.
Marlborough Sounds >> Between Christmas and the middle of January the ferry is often fully booked. // Von Weihnachten bis mitte Januar sind die Fähren oft Wochen im Voraus ausgebucht.
Marlborough Sounds >> The Queen Charlotte Drive offers many magnificence views on Picton Harbour. // Der Queen Charlotte Drive bietet viele herrliche Ausblicke auf Picton Harbour.
Marlborough Sounds >> View from Queen Charlotte Drive onto Okiwa Bay. // Blick vom Queen Charlotte Drive auf Okiwa Bay.
Marlborough Sounds >> Near Momorangi Bay a hidden beach invited me for a swim. // Bei Momorangi Bay läd ein verborgener Strand zum Baden ein.
Marlborough Sounds >> Boat houses near The Grove. // Bootsanleger unweit The Grove.
Marlborough Sounds >> Outlook over Mahau Sound. // Blick auf den Mahau Sound.
Havelock >> Marina // Jachthafen
Pelorus River Valley
Pelorus Bridge>> Treasures in the Pelorus Bridge Scenic Reserve. // Kleinode im Pelorus Bridge Scenic Reserve.
North of Nelson >> Highway 6 !! I will follow the dream-road to the south the next 1000 km! // Highway 6 !! werde die nächsten Wochen Richtung Süden folgen. Über 1000 km!
Abel Tasman National Park >> The best way the explore the Abel Tasman National Park is the sea kayak. // Eine der schönsten Wege den Abel Tasman National Park zu erkunden ist das Seekajak.
Abel Tasman National Park >> Equipment and food for the next 3 days must be stored into the boats. // In den Booten müssen Ausrüstung und Proviant für 3 Tage verstaut werden.
Abel Tasman National Park >> New point of view: the coast near Mutton Cove at the north end of the Abel Tasman National Park. // Neue Perspektive: Küste nahe Mutton Cove am Nordende des Abel Tasman National Parks.
Abel Tasman National Park >> Mutton Cove
Abel Tasman National Park >> Whariwharangi Bay: on 13. December 1642 Abel Tasman was the first European who sighted New Zealand. Maori struck dead four of his sailors, when they tried to go on land in jollyboats. The Dutchman went home without entering New Zealand. // Whariwharangi Bay: Abel Tasman sichtete am 13. Dezember 1642 als erster Europäer Neuseeland. Maori erschlugen vier seiner Männer, die in Beibooten an Land gehen wollten, so kehrte der Holländer um, ohne jemals neuseeländischen Boden zu betreten.
Abel Tasman National Park >> Shag colony at Separation Point. // Kormoran Kolonie am Separation Point.
Abel Tasman National Park >> Seals at Separation Point. // Seerobben am Separation Point.
Abel Tasman National Park >> Outlook over Mutton Cove: for me there is no better place for a New Years Eve. // Blick auf Mutton Cove: ich kann mir keinen schöneren Ort für einen Silvesterabend vorstellen.
Abel Tasman National Park >> Mosquito Bay
Abel Tasman National Park >> Torrent Bay
Abel Tasman National Park >> A motley crew from Holland, Ireland, Australia, Canada and Germany. // Ein bunter Haufen aus Holland, Irland, Australien, Kanada und Deutschland
Abel Tasman National Park >> Low tide in Marahau. // Ebbe in Marahau.
Motueka Valley Highway >> On the lonesome Motueka Valley Highway I ride to the south. // Auf dem einsamen Motueka Valley Highway geht es Richtung Süden.
Motueka Valley Highway >> Near Glenhope I reach Highway 6 again. // Nahe Glenhope geht es zurück auf den Highway 6.
Motueka Valley Hwy >> Making Frinds: Kirsty, Janine and Ian from New Zealand. // Neue Freunde: Kirsty, Janine und Ian aus Neuseeland.
Buller River Valley >> We are riding with tailwind and downhill through the Buller River Valley to the west. // Mit Rückenwind und bergab geht es durchs Buller River Valley gen Westen.
Buller River Valley >> Beautiful views on Glenhope Scenic Reserve. // Tolle Ausblicke auf das Glenhope Scenic Reserve (Landschaftsschutzgebiet).
Buller River Valley >> Tutaki Forrest near Gowanbridge. // Tutaki Forrest bei Gowanbridge.
Buller River Valley >> That’s the place I like to stay the night. Camp at the Buller River. // Hier will ich zelten! Nachtlager am Buller River.
Buller River Valley >> The spectacular Upper Buller Gorge. // Die eindrucksvolle Upper Buller Gorge.
Buller River Valley >> Upper Buller Gorge: Obviously a popular Jet-Boating area (left hand side). // Upper Buller Gorge: Offensichtlich ein beliebtes Jet-Boating Revier (hinten links)
Buller River Valley >> Phil from Canada is joining the group. // Phil aus Kanada stößt zu unserer Gruppe dazu.
Buller River Valley >> Between New Creek and Inangahua. // Zwischen New Creek und Inangahua.
Buller River Valley >> Yummy! Honey directly from the beekeeper. // Lecker! Honig direkt vom Imker.
Buller River Valley >> Near Berlins: The nights are cool and the beach is full of sandflies. // Buller River nahe Berlins: Die Nächte sind sehr frisch und die Sandfliegen eine Plage.
Buller River Valley >> We enjoy the evening with a campfire. // Wir genießen den Abend am Lagerfreuer.
Paparoa National Park >> At Woodpecker Bay we reach the west coast for the first time. // An der Woodpecker Bay erreicht der Highway 6 erstmals die Küste.
Paparoa National Park >> Huge amounts of rainfall and a warm ocean current promote a bland climate. The result is a manifold subtropical vegetation. Actually Nikau Palm Trees are growing here. // Hohe Niederschlagsmengen und eine warme Meeresströmung begünstigen ein mildes Lokalklima, das eine reiche, subtropische Vegetation gedeihen lässt. Sogar Nikau-Palmen wachsen hier.
Paparoa National Park >> Pororari River near Punakaki
Paparoa National Park >> Pancake Rocks: the highlight of the 1987 founded Paparoa National Park, the limestone rocks look like a pile of pancakes. // Pancake Rocks: das Filetstück des 1987 ausgewiesenen Paparoa National Park, die Kalksteinfelsen wirken wie übereinander geschichtete Pfannkuchen.
West Coast >> On the way to Hokitika. // Auf dem Weg nach Hokitika.
West Coast >> New Zealand is a windy place which can make cycling a exhausting business. I had amazig good weather :o)) // Neuseeland ist ein windiger Ort, dass kann das Radfahren manchmal anstrengend machen. Ich hatte unglaublich guttes Wetter :o))
West Coast >> Lake Mahinapua 10 km south of Hokitika. // See Mahinapua 10 km südlich von Hokitika.
West Coast >> Bushman Cafe, at Lake Ianthe: Bizarre unicum and tourist attraction a la West Coast. // Bushman Cafe am Lake Ianthe: Skuriles Unikat und Touristenattraktion a la Westküste.
West Coast >> Wet West Coast! It is just a question of time. Rain at Lake Mapourika. // Nasse Westküste! Früher oder später erwischt es wohl jeden, Regen am See Mapourika.
Lake Matheson >> We were very lucky to see reflexion of the southern alps in the crystal clear water of the lake. // Wenn man viel Glück hat spiegelt sich die Silhouette der Südalpen im kristallklaren Wasser des Sees.
Fox Glacier >> With 13 km the longest glacier in New Zealand. // Mit 13 km der längste Gletscher Neuseelands.
Fox Glacier >> Fox is feed by snow of the southern alps summits at more than 3000m. // Fox wird gespeist vom Schnee der Gipfel der Südalpen in über 3000m Höhe.
Fox Glacier >> The terminal is 140m high. // Das Terminal ist 140 m hoch.
Fox Glacier >> I took a guided glacier tour to explore all the beauty of Fox. // Die ganze Schönheit eröffnet sich bei einer geführten Gletscher Tour.
Fox Glacier >> At the ice fall the ice is moving 4-5 m a day! // Im Bereich des Eisfalls bewegt sich das Eis mit 4-5 m pro Tag!
Fox Glacier >> Finely ground rocks particles make the glacier look dirty. // Die dunklen Einlagerungen stammen von zermalenen Steinen und Felsen.
Fox Glacier >> The moving sun melts the ice at the surface; the result is called Sun Hole. // Sun holes durch Sonneneinstrahlung geschmolzene Bereiche im Eis.
Fox Glacier >> The ice reflects only the blue rays of the light, so the ice gleams bluey. // Das Eis schimmert bläulich, da es nur den blauen Teil des Lichts reflektiert.
West Coast >> The weather stays cloudy when I continue south. // Bei trübem Wetter geht es weiter gen Süden.
West Coast >> Bruce Bay
West Coast >> The rain forest in the southern part of the west coast, is very different to that further north. // Der Regenwald im Süden der Westküste, unterscheidet sich deutlich von dem weiter im Norden.
Knight's Point >> Named after the dog of the surveyor, during the construction of the road in the 1950s. // Benannt nach dem Hund des Vermessers, beim Bau der Straße in den 1950er Jahren.
Ship Creek >> The driftwood makes clear that this isn’t the right place for swimming. // Das Treibholz belegt: Schwimmen an der Westküste ist lebensgefährlich!
Ship Creek >> Surf // Brandung
Haast Pass >> The Haast Pass marks the endpoint of the west coast section. The rain fall makes the many water falls anymore awe-inspiring. // Über den Haast Pass verlasse ich die Westküste. Bei feuchtem Wetter sind die vielen Wasserfälle besonders beeindruckend.
Haast Pass >> Fantail Falls
Haast Pass >> The gradient is tough in some sections but there are enough excuses for a stop. // Die Steigung ist streckenweise nackig, aber die Landschaft bietet genügend Entschuldigungen für einen Stop.
Makarora >> Otago welcomes me with sunshine. // Die Provinz Otago empfängt mich mit Sonnenschein.
Lake Wanaka >> Dream panorama at Lake Wanaka! // Traumpanorama am See Wanaka!
Lake Wanaka
Lake Hawea
Wanaka >> Is an attractive twon at the south end of Lake Wanaka. It is popular with tourists all year, but sill quiet and relaxed. // Ist eine attraktive Stadt am Südende von Lake Wanaka. Obwohl ganzjährig beliebt bei Touristen herrscht in Wanaka immer noch eine ruhig und entspannte Atmosphäre.
Crown Saddle >> Gorgeous smelling lupines at the clime to Crown Saddle. // Herrlich duftende Lupinen (Lupinus) beim Aufstieg zum Crown Sattel.
Crown Saddle >> Is the highest pass of New Zealand, 1100m. // Ist mit fast 1100 m der höchsten Pass Neuseelands.
Crown Saddle >> The quiet route is popular with cyclists. // Die ruhige Strecke ist bei Radlern beliebt
Crown Terrace
Arrowtown >> Arrowtown, Born of the gold rush in 1862, proundly presents it’s historic buildings. // Arrowtown ist stolz auf seine alten Häuser aus der Goldgräberzeit, die hier 1862 begann.
Walter Peak Station - The Key >> The route from Walter Peak Station to The Key is one of the lonesome and adventurous ones – two creek crossings inclusive. // Die Strecke von Walter Peak Station nach The Key gehört zur einsamen und abenteuerlichen Sorte – zwei Bachquerungen inklusive.
South Mavora Lake >> The night at the isolated South Mavora Lake was a bit uncomfortable, because I had a punch in my thermal mat :-(( // Die Nacht am abgeschiedenen Süd Mavora See wird eher unbequem, da meine Isomatte ein Loch hat :-((
Walter Peak Station - The Key >> The next day a ‘sheep jam’ caused a extra break. - In the background the Takitimu Mountains. // Am nächsten Tag herrscht tierischer Verkehr, da heißt es Abwarten bis sich der Stau auflöst. - Im Hintergrund die Takitimu Mountains.
Walter Peak Station - The Key
Takitimu Mountains >> On the way to Te Anau: Outlook onto the Takitimu Mountains. // Blick auf die Takitimu Berge auf dem Weg nach Te Anau.
Te Anau >> God fort the soul: Carrot Cake and Cappuccino. // Gut für die Seele: Karottenkuchen und Cappuccino.
Doubtful Sound >> Rain at Doubtful Sound. // Doubtful Sound bei Regen.
Doubtful Sound >> Rain at Doubtful Sound at least the dolphins didn’t care about it. // Doubtful Sound bei Regen zumindest den Delphinen macht’s nichts aus.
Catlins Conservation Park >> The Catlins Conservation Park at the south-east edge of New Zealand is a rough beauty. - Lighthouse at Waipapa Point // Der Catlins Conservation Park an der Südost-Spitze Neuseelands ist von einer eher rauen Schönheit. - Leuchtturm am Waipapa Point.
Catlins Conservation Park >> The Catlins Conservation Park at the south-east edge of New Zealand is a rough beauty. - Coast at Waipapa Point. // Der Catlins Conservation Park an der Südost-Spitze Neuseelands ist von einer eher rauen Schönheit. - Küste am Waipapa Point.
Catlins Conservation Park >> The Catlins Conservation Park at the south-east edge of New Zealand is a rough beauty. // Der Catlins Conservation Park an der Südost-Spitze Neuseelands ist von einer eher rauen Schönheit.
Catlins Conservation Park >> Slope Point is the southern most point of the south island. // Slope Point der südlichste Punkt der Südinsel.
Catlins Conservation Park >> Surf near Slope Point, the white lights is about 2 m high. // Brandung am Slope Point, das weiße Leuchtfeuer ist etwa 2 Meter hoch.
Catlins Conservation Park >> The trees are styled by the wind and look like creatures of ‘Lord of the Rings’. // Die Bäume sind vom Wind nach Osten 'gekämmt' und wirken wie Fablwesen
Catlins Conservation Park >> Curio Bay is well known for it’s seals and penguins the last ones are very shy. // Curio Bay ist für seine Seerobben- und Pinguin-Kolonie bekannt letztere sind aber recht scheu.
Catlins Conservation Park >> But I have another camp with a gorgeous outlook. // Dafür habe ich mal wieder einen Zeltplatz mit traumhafter Aussicht.
Catlins Conservation Park >> Petrified forest: 180 million years old petrified trees that grew in the Jurassic age. // Petrified forest: 180 Millionen Jahren alter, versteinerter Wald aus dem Jura.
Catlins Conservation Park >> Accessable by walking only, the McLean Falls. // Nur zu Fuß zu erreichen, die McLean Falls.
Catlins Conservation Park >> Matal Falls
Catlins Conservation Park >> The Nugget Point looks like a gold nugget, if touched by the evening sun in rainy weather it don’t. // Der Nugget Point soll in der Abendsonne wie ein Gold-Nugget schimmern, bei Regen tut er's nicht.
Central Otago Rail Trail >> Build in 1907, the time gold was found in Central Otago, today a cycling- and hiking-path. // 1907 zur Versorgung der Goldgräberstädte gebaut, heute ein Rad- und Wanderwegweg.
Central Otago Rail Trail >> Over histotic bridges like the Poolburn Viaduct and through tunnels the trail lead through Poolburn Gorge. // Über die historischen Brücken wie das Poolburn Viaduckt und Tunnel geht es durch die Poolburn Gorge.
Central Otago Rail Trail
Central Otago Rail Trail >> Manuherikia Valley
Central Otago Rail Trail >> Schist rock and wild thyme near Chatto Creek. // Schiefer und wilder Thymian nahe Chatto Creek.
Pisa Range south of Tarras >> On the section from Cromwell to Omarma I had 120km bad headwinds. // Auf der Strecke von Cromwell nach Omarma habe ich 120km heftigen Gegenwind.
Tarras >> Tarras is he last opportunity to get food and water fort he next 80 km. Tarras ist die letzte Versorgungsmöglichkeit für die nächsten 80 km.
Lindis Pass >> Lindis Pass the street climbs on 40 km form 200 to 965 m. // Der Lindis Pass steigt über rund 40km von 200 auf 965 m an.
Lindis Pass >> Gorgeous smelling lupines as at the Crown Saddel. // Herrlich duftende Lupinen (Lupinus) und wie am Crown Sattel.
Lindis Pass >> Even downhill the wind slows me down to only 15 km/h. // Selbst in der Abfahrt sind nicht mehr als 15 km/h drin, das nenne ich mal 'ne steife Brise.
Near Omarama >> Clay Cliffs near Omarama. // Die Clay Cliffs bei Omarama.
Near Omarama >> Benmore Ragne
Omarama >> Cycling makes hungry! // Wer viel Rad fährt, darf auch ordentlich essen!
Ben Ohau Range >> Outlook on Ben Ohau Range over Lake Ruataniwha. // Ben Ohau Range von Lake Ruataniwha.
Mount Cook National Park >> Mt. Cook! The highest summit in New Zealand is 3754m high. // Mt. Cook! Mit 3754m der höchste Berg Neuseelands.
Mount Cook National Park >> Highway 80! 55 breath-taking kilometres to the next superb highlight. // Über den Highway 80 nähere ich mich über 55 km langsam an.
Mount Cook National Park >> Hooker Valley Walk: First swingbridge over the Hooker River. // Hooker Valley Walk: 1. Hängebrücke über den Hooker River.
Mount Cook National Park >> Hooker Valley Walk: Second swingbridge over the Hooker River. // Hooker Valley Walk: 2. Hängebrücke über den Hooker River.
Mount Cook National Park >> The water of the Hooker River is grey glacier milk. // Das Wasser des Hooker River ist graue Gletschermilch.
Mount Cook National Park >> The Hooker Glacier melts into the Hooker Lake in 900 m height. // Der Hooker Gletscher kalbt in den Hooker Lake auf 900 m Höhe.
Mount Cook National Park >> The water of Hooker Lake is - literally - ice-cold. // Das Wasser des Hooker Lake ist - im wahrsten Sinne des Wortes – eiskalt.
Mount Cook National Park >> The distance to the summit of Mt. Cook is only 8 km. // Der Gipfel des Mt. Cook ist von hier nur noch rund 8 km entfernt.
Mount Cook National Park >> Sir Edmund Hillary prepared for it’s Mt. Everest ascent at Mt. Cook. // Sir Edmund Hillary bereitete sich hier auf seine Mt. Everest Besteigung vor.
Mount Cook National Park >> Even gorgeous if it’s cloudy. // Auch im Nebel schön, auf dem Rückweg.
Lake Pukaki >> Glacier flour – finely ground rock particles – of the Tasman Glacier cause this surreal blue. // Extrem feine Felspartikel vom Tasman Glacier erzeugen das irre Blau.
Lake Tekapo >> Lake Tekapo and the Church of the good shepherd. // Lake Tekapo mit der Kirche des guten Hirten.
Lake Tekapo >> The town Lake Tekapo, at the southern end of the lake, is starting point for scenic slights. // Der gleichnamige Ort am Südende des Sees ist Ausgangspunkt für Rundflüge über die Südalpen.
Souther Alps >> The 45 minute scenic flight is expensive and much to short, but it is uniquely experience! // Ein 45 minütiger Rundflug ist zwar teuer und viel zu kurz aber das Erlebnis ist es Wert!
Burkes Pass >> Over the Burkes Pass I rode to Christchurch, the last station of the trip. // Über den Burkes Pass geht es nach Christchurch, der letzten Station meiner Reise.
Christchurch >> Buskers Comedy Festival: On several places all over the city centre busker show their performance. A great festival and a perfect ending of my trip. // Buskers Comedy Festival: An meherern Plätzen in der Innenstadt zeigen Straßenkünstler ihre Show. Ein tolles Festival und ein gelungener Abschluss meiner Tour.