Oh the new adventures! All of them passing through the mouth, of course./ ¡Ah, las nuevas aventuras! Todas ellas ocurren, claro, pasando por la boca.
Perhaps the new food regime has something to do with it. So many flavors to explore... Here, his first bite of something other than mother's milk, plastic, metal, and cat hair: banana on a thumb. / De pronto el nuevo régimen culinario tiene algo que ver. Tantos sabores que experimentar... Acá, su primer bocado de algo que no sea la leche de la madre, plástico, metal o pelo de gato: banano sobre pulgar.
Of course, with the food come the bibs, / Claro, con la comida vienen los baberos,
and the spaceship-like contraptions. I don't know what Peg Perego thought we were going to do with the chair, but there are enough straps and adjustments to go to Mars in the new highchair. / Y los aparatos, que estos días parecen naves espaciales. No sé qué estaba pensando la compañía que diseñó el asiento, pero hay suficientes cinturones y botones como para volar a Marte en el nuevo asiento.
We soon moved on to spoons and plates./ Pronto ensayamos cucharas y platos.
And usually got the same response. What on earth, woman, have you put in my mouth?!? This, I believe, was mushed green beans./ Y siempre la misma expresión. Dios mío, mujer, ¿qué me pusiste en la boca? En este caso creo que eran habichuelas.
We kept taking pictures of the sequence hoping to capture some of the comedy. Take 1: eager anticipation./ Tomamos varias fotos de la secuencia esperando captar la expresión. Comenzamos siempre con emoción,
Take 2: baby aghast./ Y terminamos con cara de asco.
Other contraptions were also acquired: the jumperoo was a blow to the parents' dignity, but it does buy us twenty minutes to wash dishes... / También terminamos comprando otros aparatos: el jumperoo atentó contra la dignidad de los padres, pero es cierto que nos permite los veinte minutos necesarios para lavar platos...
Other contraptions, on the other hand, are on their way out. Giant monster child means we have to give up the carseat that you can carry with you. Note the feet hanging off the edge -- reminiscent of his father's on most every mattress. / Hay otros aparatos que están al final de su vida útil. Tener un bebé gigante quiere decir que antes de lo esperado toca deshacerse del asiento para el carro que se puede quitar. Nótense los pies, que ya le cuelgan al igual que los del papá más allá de cualquier colchón.
However, new developments also means that the kid is liberating himself from other propping contraptions. Yes, we are sitting up, unassisted!/ Los nuevos trucos también quieren decir que el chico se está liberando de otros aparatos. Hoy en día estamos sentándonos sin ayuda.
Which liberates the hands for juggling feats, / Lo cual libera las manos para varios malabarismos,
chicken torturing, / para torturar a los pollos,
pot banging, / hacer ruido con las ollas,
and general exploration. Behind, the kid's newly configured playspace. / y explorar el mundo. Detrás del chico, la nueva organización de los juguetes para que quedaran a su altura.
Sitting up also means he can look up in horror at what his parents are doing. / El sentarse también le permite mirar a sus papás, horrorizado.
And though we're not yet crawling, Benjamin has pretty much mastered the iguana. / Y a pesar de que todavía no estamos gateando, Benjamín ya ha dominado la pose iguana.
Note, here, the resemblance with Paco el Pajarraco in the background. Those two continue their friendship apace. / Nótese acá los parecidos con Paco el Pajarraco, frente a la ventana. La amistad entre esos dos sigue creciendo.
And yes! Standing, with only minimal support. / Y sí, también se para con un mínimo de apoyo.
Close to becoming an absolute terror. / Ya casi está que se convierte en el terror absoluto de la casa.
For now, the pleasures are still somewhat simple. A balloon kept him entertained for a while. / Por ahora, los placeres todavía son relativamente simples. La bomba lo entretuvo un buen rato.
The father's guitar playing can keep him mesmerized for even longer. We're trying to get him to sing harmony. There's this deep simian sound he makes, which I think means he's trying to sing along. / Las canciones del papá lo pueden mantener ensimismado todavía más tiempo. Estamos tratando de enseñarle a que cante con nosotros. El chico hace este sonido de chimpancé que estoy segura quiere decir que está tratando de unirse al grupo.
Greater neck control meant that swings have entered his realm of experience. / La capacidad de controlar el cuello lo llevó a los culumpios del parque.
Watch it! Those legs will soon be touching ground... / ¡Ojo! Esas piernas pronto estarán tocando el piso....
We also visited the aviary, and it was hard to get him to close his mouth. / También visitamos el aviario, y fue todo un problema que cerrara la boca.
I have not looked at birds with such intensity in a long, long time. / No he mirado pájaros con tal atención en mucho tiempo.
This was the basic expression throughout the journey. Kid, stare not too hard -- you are as strange as the flamingos./ Esta fue más o menos la expresión a lo largo del paseo.
We also visit the public library on a regular basis. He practices the meditative pose. / También visitamos la biblioteca a menudo. Aquí practica su pose de filósofo.
And when the weather finally let up a little the whole family put on the ruanas and went for an evening stroll. / Y cuando el clima por fin dio tregua la familia se puso las ruanas y salimos a dar un paseo nocturno.
And then, later in the month we hopped on a plane and headed to Boston for another conference. Never have I seen a happier baby. The stewardess brashly invited the kid to her hotel -- in front of the parents. My, my... / Más tarde, a finales de mes, nos montamos en un avión y salimos para una conferencia en Boston. Nunca he visto un bebé más feliz. La azafata no tenía pelos en la lengua e invitó a Benjamín a que la acompañara al hotel esa noche, ¡en frente de los papás! Dios mío...
In Boston the kid got to hang with Uncle Andy. / En Boston el chico pudo pasar tiempo con el Tío Andrew.
The beer-in-the-hand shot is of course in Andrew's camera. Uncle and nephew, seem made for each other. / Las fotos con la botella de cerveza en la mano se quedaron, por supuesto, en la cámara del tío. Tío y sobrino parecen hechos el uno para el otro.
The kid also got to hang with our friend Alison (and Scott, and Teresa, and Kelley, and Weston, among others, but for some reason we have no pictures of anyone else). / El chico también pudo pasar tiempo con nuestra amiga Alison (y con Scott, Kelley, Teresa y Weston, pero por razones inexplicables no tenemos fotos de los demás).
(Note the developing mohawk.) / (Nótese el peinado punk que le está saliendo).
And seems delighted. / Y parece absolutamente encantado.
The kid seems to have a special penchant for feet. / El chico parece tener un gusto especial por los pies.
The next couple of photos -- Benjamin as his usual charming self. / Las fotos que siguien son de Benjamín como siempre encantador.
He is little only relative to the adults. / El chico es pequeño sólo relativo a los adultos.
Benjamin now towers over his 10-month-old friend Henry. I was hoping to get a picture of both kids, but only have one of Benjamin playing with Henry's toys. / Porque hoy en día le lleva centímetros a su amigo Henry de 10 meses. Me hubiera gustado tener una foto de ambos chicos, pero sólo tengo esta, de Benjamín jugando con los juguetes de Henry.
The cheeks continue to grow apace./ Y los cachetes siguen creciendo como locos.
It makes for some wonderful cheek-to-cheek poses. / Lo cual ayuda para las poses cachete-a-cachete.