Father and son bond at the breakfast table. / Padre e hijo fortalecen sus lazos durante el desayuno.
El Gaucho: Zoogle sports some Argentinean fashions. / El Gaucho: Zugel modela una pinta argentina.
Be not deceived: the creature is much much bigger than he looks here. Try carrying 14 pounds of squirming Zoogle around with you all day. / No se dejen engañar: la criatura es mucho más grande de lo que parece acá. Traten de cargar 6 kilos de Zugel inquieto durante todo el día.
The growing Buddah belly. / La barriga de Buda, que crece a diario.
El Zoogle and his beloved Abuela. / El Zugel y su amada Abuela.
For the next three, some of the kid's basic states: here, slightly peeved. / En las próximas tres vemos algunos de los estados básicos del chico: acá, medio molesto.
Tired. / Cansado.
And about to lose it. / Y a punto de perderla.
There is still something of the vampiro in this kid. For those interested in baby esoterica, voila an illustration of the Moro reflex. / Este chico todavía tiene algo vampiresco. Para aquellos interesados en datos esotéricos sobre los bebes, acá pueden ver un ejemplo del reflejo Moro.
Oh so satisfied... / Tan satisfecho...
The Zoogle and his friend continue to bond as he develops his grasping reflex. / El Zugel continúa haciéndose amigo del pajarraco a medida que desarrolla su capacidad para agarrar cosas.
Cute, yes, admit it. He's broken you down. / Admitanlo -- es totalmente tierno y los ha destrozado.
Oh, the travails of being dressed by one's father. / Ay, a lo que uno tiene que someterse cuando lo viste el padre.
One serious papacito and a very contented son. / Un papacito muy serio y un hijo bastante contento.
Trying out the chupo... How does this thing work? / Ensayando el chupo: ¿cómo funciona esta vaina?
Zam! Successfully in the mouth, with a beaming Abuela, champion of the new addiction, in the background. / ¡Zaz! Cae exitosamente en la boca, con la Abuela (alcahueta de la nueva adicción) en el fondo.
Oh so young and already he understands the tedium of quotidian affairs... / Ay, tan joven y ya entiende el tedio de la cotidianeidad...
Only one example of the many cafes the kid has already visited in his short life. Good news for the parents: he seems to like them. / Solo un ejemplo de los muchos cafés que el chico ya ha visitado durante su corta vida. Buenas noticias para los padres: parece que le gustan.
The first bottle: he seems content enough here, but the second time the mother made the fatal mistake of leaving the father with a bottle and a baby for a couple of hours without rehearsing once again. Tragedy ensued. We are still trying to get the little gourmet to accept the more modern presentation of mother's milk. / El primer tetero: acá parece contento, pero para el segundo tetero la madre cometió el grave error de dejar al papa con un tetero y un bebe solo durante unas cuantas horas antes de hacer el segundo ensayo. Tragedia total. Todavía estamos tratando de que el pequeño gourmet nos acepte el envase más moderno de la leche materna.
Caught! Having an early morning heart-to-heart with the father. / ¡Aja! Una charla de tu a tu con el padre temprano en la mañana.
There had been many more secret smiles in his sleep before, but this seems to have been one of the first smiles AT us. Slays us every time... / Ya nos habían tocado unas cuantas sonrisas secretas mientras dormía, pero ésta parece ser una de las primeras veces que se nos rió A nosotros.
Sporting the shoes sent by the Granmamacita from China. / Mostrando los zapatos que le mando la Granmamacita de la China.
One last shot of the baptismal gown before it is whisked off by the Abuela and saved for future grandchildren. / Una última foto del vestido de bautismo antes de que la Abuela se lo lleve y lo guarde para futuros nietos.
Surrounded by Pooh and his cronies, a beautiful gift from great-aunt Pat. / Rodeado de Pooh y sus amigos, un hermoso regalo de la tia-abuela Pat.
Oh, satisfaction. We swear we did not pose the picture. Totally candid. / Ah, satisfacción. Juramos que no lo posamos. Foto totalmente espontánea.
The micropugilist in training. / El pequeño boxeador se entrena.
The micropugilist is ready for combat. Unfortunately, the battle with the nurse and her syringe was lost a little while later, mostly due to the fact that Zoogle trainer (shown here holding him) turned on the kid at the last minute. Oh, high treason, thou shalt be remembered... / El pequeño boxeador está listo para el combate. Desafortunadamente perdió la batalla con la enfermera y su jeringa más tarde, en gran parte debido al hecho de que el entrenador lo traicionó a último minuto. Ah, alta traición, lo recordaremos...
You won't find what you're looking for on your father's arm, kid. / No vas a encontrar lo que buscas en el brazo de tu padre, chico.
An early attempt at the writer's pose. He does it quite well. / Ensaya temprano su pose de escritor. Le queda bien.
A peek at the Shakespeare play we attended with Benjamin, who fussed through half of it. Perhaps Twelfth Night wasn't his cup of tea. / Un vistazo a la obra de Shakespeare a la cual fuimos con Benjamín, que molestó durante la mitad de la obra. De pronto Twelfth Night no es su preferida.
Returning from the play -- chupo technology fulfills its role even in the park. / Volviendo de la obra -- aun en el parque la tecnología del chupo cumple su función.
Enjoying one of the last beautiful days of the year. Get it while you can, baby -- it'll soon be "cloudy, with a chance of rain/snow" until late April. / Disfrutando uno de los últimos días soleados del año. Aprovéchelo, bebé, que pronto va a estar "nublado, con probabilidades de lluvia/nieve" hasta finales de abril.
The boy is not exactly a fan of tummy time, but his sadistic parents take great pleasure in the process. The schnorfling is terribly cute. / Al chico no le mata cuando lo ponemos boca abajo, pero sus sádicos papás disfrutan el proceso tremendamente. El schnorfle es super tierno.
The boy, at his throne. / El chico, en su trono.
Already out partying with his permissive father. / Ya anda rumbeando con su papa alcahueta.