Bild/photo 01 -- DE -- Malen in Mathare, dem größten Slum Kenias. -- EN -- Painting in Mathare, Kenia´s biggest slum
Bild/photo 02 -- DE -- Manchmal kommen uns freiwillige Helfer besuchen. -- EN -- Sometimes, volunteers come to visit us.
Bild/photo 03 -- DE -- Wir freuen uns, wenn sie uns fotographieren und uns die digitalen Bilder zeigen. -- EN -- We are happy when they take photos and show us then the digital picture.
Bild/photo 03 -- DE -- Wow, schau mich mal an. -- EN -- Wow, just look at me.
Bild/photo 05 -- DE -- Die Nachbarn in Mathare sind neugierig und betrachten unsere Bilder. -- EN -- The neighbours are curious and gaze at our paintings.
Bild/photo 06 -- DE -- Galerie im Freien. -- EN -- Outside Gallery.
Bild/photo 07 -- DE -- Wir haben nicht genug Tische, können aber auch so arbeiten. -- EN -- We lack of tables, but we still can work.
Bild/photo 08 -- DE -- Mein Bild ist besser als Deines -- EN -- My painting is better than yours
Bild/photo 09 -- DE -- Gemeinsam mals es sich viel besser. -- EN -- Painting together is much better
Bild/photo 10 -- DE -- Wenn wir zeichnen… -- EN -- When we draw…
Bild/photo 11 -- DE -- vergessen wir den Alltag. -- EN -- we forget everyday life.
Bild/photo 12 -- DE -- Bald werden wir fertig sein. -- EN -- Soon everone will be ready.
Bild/photo 13 -- DE -- Wir präsentieren stolz unsere Werke. Der österreichische Verein SlumKInderKunst vergibt für jeden Dauerspender eines dieser Bilder. www.slumkinderkunst.at -- EN -- We proudly present our art. Every project partner with a monthly donation receives from the Austrian trust SlumKinderKunst one of these paintings. www.slumkinderkunst.at
Bild/photo 14 -- DE -- Würde man jedem armen Jungen Zeichnen und Malen lehren, es wäre das Ende der Reichen. Das ist das Geheimnis von SlumKinderKunst. -- EN -- If you taught every poor boy how to paint, that would be the end of the rich. This is the message of SlumKinderKunst.
Bild/photo 15 -- DE -- Die Kinderzeichnungen wurden in Nairobi auch in Galerien ausgestellt. -- EN -- The kids paintings were presented in a Nairobi gallery.
Bild/photo 16 -- DE -- Die Bilder zeigen den Alltag im Slum. -- EN -- The paintings show the daily routine in the slum.
Bild/photo 17 -- DE -- Manche Bilder wurden verkauft, zum ganzen Stolz der Eltern. -- EN -- Some of the paintings got sold, to the pride and joy of the parents.
Bild/photo 18 -- DE -- Spenden auch Sie. Jetzt. Im Kampf gegen Kinderprostitution, Gewalt und Drogen, für eine bessere Zukunft der Slumkids. www.slumkinderkunst.at -- EN -- Donate now. We fight against children´s prostitution, violence and drugs, for better future of the slumkids. www.slumkinderkunst.at
Bild/photo 19 -- DE -- Sobald man das Schöne in der Welt sehen kann, hört man auf, Sklave zu sein. -- EN -- The moment you recognize what is beautiful in this world, you stop being a slave.
Bild/photo 20 -- DE -- Ich möchte seine Hand halten, ihm Hoffnung geben. Kinderkunst schafft Leben -- EN -- I want to hold his hand. Give hope. The kid´s art create life.
Bild/photo 21 -- DE -- Wandzeichnungen in Mathare -- EN -- Wallpaintings in Mathare
Bild/photo 22 -- DE -- Armut. Nicht jeder kann sich ein Spital leisten. -- EN -- Poverty. Not everyone can afford to go into an hospital.
Bild/photo 23 -- DE -- In 10 Jahren wird Jacob alt und reich sein. Jacob betont hingegen immer wieder, dass er nicht viel braucht. Und in 10 Jahren ist er gerade einmal Mitte vierzig. -- EN -- In 10 years Jacob will be old and rich. Jacob himself always points out that he do not need much. And in 10 years, he will be only in the middle of his fourties.
Bild/photo 24 -- DE -- Nun ja, nicht alle Bilder sind Meisterwerke. -- EN -- Well, not all of the paintings are master-pieces
Bild/photo 25 -- DE -- Freiwillige Lehrer malen mit uns -- EN -- Volunteering teachers are painting with us
Bild/photo 26 -- DE -- Augen können nicht lügen. -- EN -- Eyes never lie
Bild/photo 27 -- DE -- Überblick über die Hütten in Mathare, der Heimatstadt der Kinder, die sie so gut wie nie verlassen. -- EN -- Overview of the houses in Mathare, the kid´s hometown, that they rarly leave.
Bild/photo 28 -- DE -- 200 Slums existieren in Kenia. Die offizielle Bezeichnung, um sie beschönigend zu beschreiben, lautet: "informal settlements". -- EN -- 200 slums exist in Kenia. The official term to describe them more convenient: "informal settlements".
Bild/photo 29 -- DE -- Gemeinsames Spielen. -- EN -- Playing together
Bild/photo 30 -- DE -- Hallo Bruder! -- EN -- Hello brother!
Bild/photo 31 -- DE -- Noch mehr Bilder. -- EN -- Some more paintings.
Bild/photo 32 -- DE -- Was wir haben, ist Armut, fehlende Gesundheitsversorgung und unzureichende Bildung -- EN -- What we have is poverty, lack of health care and unsufficient education.
Bild/photo 33 -- DE -- Kindersterblichkeitsrate: 53,49 Todesfälle bei 1000 Geburten. Damit liegt Kenia auf Platz 45 im weltweiten Vergleich -- EN -- Infant mortality rate: 53.49 deaths/1,000 live births; Kenia ranks on no. 45 worldwide.
Bild/photo 34-- DE -- 8 % der Bevölkerung ist HIV infiziert. Platz 10, weltweit. -- EN -- 8% of the population has HIV. No. 10, worldwide.
Bild/photo 35 -- DE -- Durchschnittliche Lebenserwartung: 58.82 Jahre. --EN -- Life expectancy at birth: 58.82 years
Bild/photo 36 -- DE -- Ethnische Gruppen: Kikuyu 22%, Luhya 14%, Luo 13%, Kalendschin 12%, Kamba 11%, Kisii 6%, Meru 6%, andere Afrikaner 15% (u.a. Massai, Samburu und Turkana), Nicht-Afrikaner (Asiaten, Araber und Europäer) 1% -- EN -- Ethnic groups: Kikuyu 22%, Luhya 14%, Luo 13%, Kalenjin 12%, Kamba 11%, Kisii 6%, Meru 6%, other African 15%, non-African (Asian, European, and Arab) 1%
Bild/photo 37 -- DE -- Das Leben im Slum. -- EN -- Slumlife.
Bild/photo 38 -- DE -- Wir haben nicht viel frisches Gemüse. -- EN -- We do not have much of fresh vegetables.
Bild/photo 39 -- DE -- Träumen von einem besseren Leben. -- EN -- Dreaming of a better life
Bild/photo 40 -- DE -- Eines Tages fliege ich davon. -- EN -- One day I´ll fly away
Bild/photo 41 -- DE -- Bis dahin lausche ich den lustigen Geschichten Jacob´s. Er bringt uns immer zum Lachen… -- EN -- Until then, I listen to Jacob´s funny stories. He always makes us laugh…
Bild/photo 42 -- DE -- … und zum Zeichnen -- EN -- …and paint.
Bild/photo 43 -- DE -- Die Kinder kamen immer in Jacob´s Hütte, um sich Stifte auszuborgen. -- EN -- The kids always came into Jacob´s house to borrow pencils.
Bild/photo 44 -- DE -- Oft weckten sie ihn aus dem Schlaf. -- EN -- Often they woke him from sleeping
Bild/photo 45 -- DE -- Versammelten sich vor seiner Hütte, um gemeinsam zu zeichnen. -- EN -- Gathered in front of his house to draw together.
Bild/photo 46 -- DE -- Farbkleckse, überall. -- EN -- Blurs of colour, everywhere.
Bild/photo 47 -- DE -- Die Farben unseres Lebens. -- EN -- Colours of our life
Bild/photo 48 -- DE -- Jacob ist unser Superstar. Sein Name an der Hauswand -- EN -- Jacob is our superstar. His name on the wall.
Bild/photo 49 -- DE -- Jacob Wachira Ezigbo, wie er selbst ein Kunstwerk schafft. -- EN -- Jacob Wachira Ezigbo, creating art himself.
Bild/photo 50 -- DE -- Jacob ist beim Malen immer umringt von Menschen. Sie malen gemeinsam -- EN -- Jacob is never alone while he paints. People painting together,
Bild/photo 51 -- DE -- Schau mal, was der da macht. -- EN -- Look what he is doing
Bild/photo 52 -- DE -- Auch Tonkunst bereitet Vergnügen. -- EN -- Also pottery is fun.
Bild/photo 53 -- DE -- Wir sind glücklich, wenn wir genug Malfarben haben -- EN -- We are happy when we have enough coulors to paint with
Bild/photo 54 -- DE -- Ein gelber Fleck. -- EN -- A yellow spot.
Bild/photo 55 -- DE -- Ein Lehere erklärt, was wir noch besser machen können. -- EN -- A teacher explains, what we could do even better.
Bild/photo 56 -- DE -- Und Jacob lehrt Menschenwürde. Diese haben wir in dem Bild, das hinter ihm lehnt, dargestellt. -- EN -- And Jacob talks about human dignity. This is what we put into our painting behind him.
Bild/photo 57 -- DE -- SlumKinderKunst sucht Firmen, Galerien, Käufer, die für dieses Bild spenden. -- EN -- SlumKInderKunst is looking for companies, galleries, purchasers who would donate for this painting.
Bild/photo 58 -- DE/EN -- www.slumkinderkunst.at
Bild/photo 59 -- DE -- Jesus am Kreuz. -- EN -- Jesus crucified.
Bild/photo 60 -- DE -- Heute malt Jacob Wachira Ezigbo wundervolle, auffällige Ölbilder, die im Stil des abstarkten Impressionismus Themen zeigen, die uns alle bewegen: Liebe, Romantik, Politik und Religion. -- EN -- Today Jacob Wachira Ezigbo is creating wonderful, flamboyant oil paintings, that show in the style of abstract impressionism themes that move us all: love, romance, politics, and religion.
Bild/photo 61 -- DE -- Hoffnung, Würde, Kreativität und Hilfe zur Selbsthilfe -- EN -- Hope, dignity, creativity and help to help themselves.
Bild/photo 62 -- DE -- SlumKinderKunst gibt Slumkindern eine neue Chance für ein besseres Leben. -- EN -- SlumKinderKunst gives slum children a new chance of a better life.
Bild/photo 63 -- DE -- Aber die Kinder brauchen IHRE HILFE. -- EN -- But the children need YOUR HELP:
Bild/photo 64 -- DE -- SlumKinderKunst ist ein Netzwerk an Freiwilligen und wir garantieren, dass Ihre Spenden die Kinder in Not erreichen. -- EN -- SlumKinderKunst is a network of volunteers and we guarantee that your donations will reach the children in need.
Bild/photo 65 -- DE -- Wir benötigen IHRE Hilfe und Unterstützung. -- EN -- We need YOUR help and support.
Bild/photo 66 -- DE -- Engagieren Sie sich im Netzwerk der Unterstützer. IHR Bekanntenkreis, die Weihnachtsfeier im Betrieb, die Aktion in der Schulklasse Ihrer Kinder. -- EN -- Get involved and promote our project in your circle of friends and neighbors, at the Christmas party in your office or company or in your children's school.
Bild/photo 67 -- DE -- Alles hilft uns zu helfen. -- EN -- Every little piece helps to help us
Bild/photo 68 -- DE -- Jede einzelen Spende hilft, neue Projekte zu schaffen und die Kunstkurse zu erweitern. -- EN -- Every single donation helps to create new projects and to expand art class
Bild/photo 69 -- DE -- SIE sind das Rückrad unserer Zukunft. -- EN -- YOU are the backbone of our future.
Bild/photo 70 -- DE -- Und ICH male weiter -- EN -- And I go on painting
Bild/photo 71 -- DE -- Jacob´s Vater beschreibt, was ihm besonders gut gefällt. -- EN -- Jacob´s father describes what he likes most.
Bild/photo 72 -- DE -- Jacob selbst gibt uns Tipps und Tricks. -- EN -- Jacob himself gives tipps and shows tricks.
Bild/photo 73 -- DE -- Auch die älteren hören zu. -- EN -- Also the elder ones are listening.
Bild/photo 74 -- DE -- Jacob beim Unterricht. Wir lieben ihn. -- EN -- Jacob teaching. We love him.
Bild/photo 75 -- DE -- Jacob´s Eltern. Sie leben noch immer im Slum Mathare. -- EN -- Jacob´s parents. They still live in the slum Mathare
Bild/photo 76 -- DE -- Jacob´s Vater ist stolz auf seinen Sohn. -- EN -- Jacob´s father is proud of his son.
Bild/photo 77 -- DE -- Jacob´s Watoto Wa Kwetu Verein hält wieder eine Ausstellung. -- EN -- Jacob´s Watoto Wa Kwetu trust organizes again an exhibition.
Bild/photo 78 -- DE -- Watoto Wa Kwetu bedeutet "Kinder aus der Nachbarschaft" -- EN -- Watoto Wa Kwetu means "children of the neighbourhood".
Bild/photo 79 -- DE -- Spenden Sie jetzt und erhalten als Dauerspender eines dieser Bilder. -- EN -- Donate now and get for a monthly donation one of these paintings.
Bild/photo 80 -- DE -- Sie sind unsere Hoffnung. -- EN -- You are our hope
Bild/photo 81 -- DE -- Und die Zukunft beginnt jetzt. -- EN -- And the future is now.
Bild/photo 82 -- DE -- Kinderkunst schafft Leben. -- EN -- The kid´s art create life.
Bild/photo 83 -- DE/EN -- www.slumkinderkunst.at