前日に買ったErlang本など。勉強会とはあんまり関係無い。
やること。くりやまさんは関西から参加。午後は予定があったので午前中だけで終了。
勉強会内で行われたPlone翻訳スプリントの様子
みなさん開発中。
翻訳チームが賑やかでした。。
@t2y: po翻訳のサービスはあまりない。AppHonyakuは大きいサイズのファイルだとタイムアウトする。
@t2y: polibはpoファイルをパースして各msgid/msgstrペアを順次取り出してくれるPythonライブラリ
@t2y: Google翻訳はAJAXで翻訳結果を返してくれるけど一つ一つ入力するのではpoファイルの一括翻訳には向いていない
@t2y: そこで作ってみました。Google翻訳のAPIを利用して英語から日本語に自動翻訳!
@t2y: en -> ar に翻訳。読めません(笑)でもすごい!
@t2y 作成の、*.poファイルを食わせるとGoogle翻訳のAPIでmsgstrを順次翻訳して翻訳済みファイルを自動的に生成するプログラム。すごい! 各国語の翻訳のベースを生成してあとは分かる人が調整する。
@t2y 作成の、*.poファイルを食わせるとGoogle翻訳のAPIでmsgstrを順次翻訳して翻訳済みファイルを自動的に生成するプログラム。すごい! 色々な言語で実験したときの動画
@zenich: 翻訳で悩んだ。「低水準」??Low-Layer
@zenich: 今日の成果。
@tk0miya: zenra .pl を参考に動かしてみたけど、謎の文字化けが。
@takanory: ATGoogleMapにPoly対応機能を追加中
@takanory: Ploneで折れ線を追加するデモ中
@takanory: こんなかんじで折れ線がマップ上に描画されます。