Ouverture
Autour du terrain, on pouvait lire les pancartes des droits des enfants en swahili
« Haki ya kusoma (J’ai droit à l’Éducation) », « Haki ya kukingwa (J’ai le droit d’être protégé) »
Les familles d’accueil et les parents survivants ont répondu à l’invitation. Le conseiller juridique de Children’s voice introduit la manifestation.
« Haki ya Matunzo (J’ai droit à la santé) », « Haki ya kuishi (J’ai le droit de vivre) », « Haki ya jamaa (J’ai droit à une famille) », « Haki ya kula vizuri (J’ai droit à une alimentation saine et nutritive) »
Un commandant du contingent sud-africain de la Monuc observe les enfants qui ont préparé les jeux la veille.
« Haki ya kucheza (J’ai le droit de jouer) » ; « Haki ya kusikilizwa (J’ai le droit d’être écouté) »
« Haki ya kuwa sawa na wengine (J’ai droit à l’égalité) » ; « Haki ya neno ( J’ai droit à la parole) », etc.
Danse pygmée
Danse Kinyarwanda
Danse Nande
Danse Hunde
Danse Mayombe
Musique sans instrument (sauf 2 bâtons sur le banc)
Chorale de Germaine, animatrice au Centre-refuge
Le jeune acrobate Kadogo fait des culbutes à l’envers
Kadogo (2)
Kadogo (3)
D’autres jeunes acrobates prennent la suite (4)
et épatent à leur tour les invités (5)
acrobaties (6)
acrobaties (7)
acrobaties (8)
acrobaties (9)
acrobaties (10)
acrobaties (11)
acrobaties (12)
Bahati déclame des poèmes sur les droits des enfants
Élia le relaye avec ses poèmes
Un hélicoptère de la MONUC survole la zone car la guerre est à une vingtaine de km de la ville. La sécurité du centre est assurée par une forte présence des casques bleus, toujours très présents.
Les invités : ici, les représentants de la MONUC
D'autres invités
Les familles d’accueil des enfants victimes (OEV)
Mot d’une responsable de Children’s Voice
Mot de conclusion par le représentant du gouverneur de la Province du Nord-Kivu.