Ford (5.38 m) überragt BMW (4.32 m) deutlich
Weniger Platz als gedacht, aber am Ende passt alles. - Less spacious than expected but Tanya makes it fit.
Tag 1: Los geht's! Day 1: Off we go!
Erste Pause: Big Boy Diner, Baker, CA First break: Big Boy Diner, Baker, CA
Die Lichterkarawane nach Las Vegas.
Travel in Style: Im Bellagio-Hotel merkt man unserem Polizeiauto seine Vergangenheit gar nicht an. - This former police cruiser does not look too shabby in Bellagio's valet parking.
Anna vor ihrem Lieblinghotel, kurz vor Mitternacht. - It's almost midnight when Anna poses in front of her favorite hotel in Las Vegas - the Casesar's palace.
Tag 2: Geocaching (Schatzsuche) in der Wüste zwischen Las Vegas und Utah. Day 2: Starting off with some geocaching in the desert,
Anna fotografiert ihre Eltern und kann das richtig gut. - Anna photographs her parants and does a great job.
Zion National Park: Viele rote Schluchten. Lots of red canyons.
Jogging in Zion: “Kinder brauchen Bewegung”, sagt Anna. “Kids need lots of exercise”, says Anna.
Tag 3 beginnt mit einer Lagebesprechung am Besucherzentrum des Bryce National Park. Day 3 starts with a briefing at the Bryce Canyon visitor center.
Bryce Canyon
Geocaching / Bryce Canyon
Wandern, Joggen, Balancieren als Ausgleich für lange Autofahrten. Hiking, Jogging and Balancing are great for offsetting long drives.
Wer viel wandert muss viel schlafen. Hiking is tiring.
In Utah ...
... haben Rinder Vorfahrt ... ... cows have the right of way ...
... und werden köstlich zubereitet. ... and taste yummy.
Bon apetit!
Tag 4: Virtuelle Schätze (Geocaches) gibt es auch im Arches Nationalpark. Day 4 starts with Geocaching in Arches NP.
Der Balance Rock fällt irgendwann mal runter... Balance Rock will fall down eventually...
... aber Anna sieht das Ganze recht gelassen. ... but Anna does not seem to mind.
Nochmal Geocaching.
"Wandern" ist Annas liebster Zeitvertreib auf dieser Reise. Kein Wunder wenn es solche Bögen zu bestaunen gibt. "Hiking" is Anna's favorite pastime during this trip. No wonder with Arches like that.
Double Arch
Der Colorado River ist zwar keine der Top-Attraktionen ... The Colorado River is not one of the top attractions ...
... aber für eine spaßige Rast ganz hervorragend geeignet. ... but a perfect spot for a little break from all the driving.
Tag 5: Los geht's! Day 5: Off we go.
Snack am Freeway. Noch ist das Wetter gut. Aber das ... Snack at a rest area. Weather still good. But that is about to ...
...ändert sich schnell. Vail Pass: Rocky Mountains. Arme Harley-Fahrer. ... change. Poor bikers on Vail Pass.
Da dachten wir noch wir müssen mal ein Foto vom Schnee machen bevor er weg ist. Da wussten wir noch nicht wohin ins Nicole und Miodrag noch entführen würden. At this point we thought to better take a picture of the snow quickly before it's gone. We did not know what Nicole and Miodrag had in store for us later that day.
Eisenhower-Tunnel: Auf 3500 Meter Höhe durch die Rocky Mountains. The I-70 "Eisenhower tunnel".
2.7 Kilometer pure Ingenieurskunst. Engineering marvel.
Schneestürmle. Tiny little snow storm.
Tag 6: Kunst am Bau(m). Irgendwie verrückt und damit typisch für Boulder. Day 6: Tree art. Wacky and hence typical for Boulder.
Dachschaden oder Kunst? Art on the roof?
Mork & MIndy's Villa
Anna beschreibt Boulder sehr zutreffend. Anna's German Account of Life in Boulder.
Zukünftige Planetenforscherin? Future planetary scientist?
Wer in Boulder was auf sich hält fährt Subaru Kombi. Unser Wagen: deplaziert. Boulder: High density of Subaru station wagons, low density of mighty Ford sedans.
Anna & Beth in Downtown Boulder.
Colorado-style Pizza. Yummy!
Am Bett frühstücken mit frisch gebackenen Waffeln, Bagels, Muffins und - als krönender Abschluss der Boulder-Experience - natürlich den obligatorischen Bio-Kaffee A last breakfast in Boulder, CO
Ein Spaziergang im Swetsville Zoo. Das ist kein normaler Zoo, sondern eine fantastische Ansammlung von aus Schrott zusammengeschweißten Dinos, Fabelfiguren und Skulpturen. Alle der Fantasie eine gewissen Bill Swets entsprungen und auf dessen Bauernhof ausgestellt. Swetsville zoo, Colorado
Swetsville Zoo, Colorado
Leckeres Picknick im Schatten eines riesigen Käfers Picninc in Swetsville Zoo, Colorado
Bison ranch near Cheyenne, Wyoming. Eine Büffelherde hautnah erleben in der Terry Bison Ranch nahe Cheyenne, der Hauptstadt von Wyoming, Cheyenne. Inklusive kleiner Zugfahrt über die Ranch, vorbei an Kamelen, Alpacas, stinknormalen Pferden, wilden Großhirschen und einer wahrhaftigen Büffelherde.
Eine Katze die uns als treuer Geselle über die ganze Ranch verfolgt, sich über ausgiebige Streicheleinheiten freut und am Schluss sogar noch einen Freund mitbringt. Anna has a new friend at the Bison ranch in Wyoming.
Bison in Wyoming. Anna refers to Buffalo Burger.
Driving through Wyoming. Ein "Ritt" in den Sonnenuntergang der weiten Prairie, vorbei an Spuren der Planwagen der ersten Siedler und vielen interessanten und unterhaltsamen Schildern am Straßenrand. Nein, nicht mit den Pferd, sondern mit 250 Pferdestärken und 130 Sachen. Trotzdem schön. Anna hat's selig verschlafen. Die Büffel und Katzen hatten sie ausgelaugt.
Tag 8, 9:30 Uhr morgens: Anna schläft, die Erwachsenen sind am Computer. Day 8: Asleep in Wyoming
10:30 Uhr: Wir haben uns French Toast, English Muffins, gekochte Eier und dergleichen aus dem Frühstücksraum geholt tragen sie nach draußen. Da ist ein Spielplatz. Gleich daneben schöne Holzstühle. Picknick. 10:30 AM;: Picnic at the hotel's playground.
Anna ist unheimlich glücklich. Rennt zwischen Rutsche, Schaukel, Sandkasten, Wippe und Picknick hin und her. Anna is super happy.
11:00 Uhr: Checkout. Anna lobt das Hotel weil sie das Waschbecken so gut erreichen kann.
Anna hat ein paar Lieblingslieder die sie immer wieder hören will (was die Eltern inzwischen ein wenig zu nerven beginnt). Dies ist eines davon, und Anna singt mit. Anna has a favorite song she wants to hear over and over again and sings along.
13:00 Uhr: Geocaching (Schatzsuche) in der Prairie. 90 Minuten Wanderung durch ein Gebiet das durch seine Bedeutungslosigkeit besticht und gerade deshalb so authentisch ist. Ein Minenfeld aus Kuh- und anderen Fladen sowie dutzenden Ameisenhäufen.
Anna spielt Fangen mit den Erwachsenen ... Catch me if you can ...
Geschwindigkeitsbegrenzung auf 47 km/h auf diesem Feldweg? Speed limit?
Wir durchqueren sogar einen Bach. Crossing a creek in Wyoming.
16:00 Uhr: Die Arroganz bleibt und im Halse stecken als zwei wahrhaftige wilde Büffel mitten auf der Straße stehen. Einer bewegt sich ganz langsam direkt auf uns zu ... Buffalo in South Dakota.
... dreht im letzten Moment ab und streift am Auto entlang an uns vorbei. Blick aus dem (geschlossenen) Seitenfenster.
Anna hat den Streit um die Musikauswahl gewonnen wie man hören kann. Das Video zeigt wie uns eine Gruppe Esel mitten auf der Straße neugierig beäugt. Donkeys in South Dakota.
Die Präsidenten bei Mount Rushmore.
Erhebendes Finale mit beleuchtetem Berg, Nationalhyme und Anna ;-) Mount Rushmore evening program
Tag 9: Beim Frühstück werden die Sachen (inkl. Joghurt) bunter. Auch ein Zeichen dafür dass wir nicht mehr im gesundheitsbewussten Kalifornien sind. Anna gefällt's. Day 9: Colorful breakfast very different from health-conscious California.
Hier entsteht seit sechs Jahrzenten die größte Skulptur der Welt. Crazy Horse und sein Pferd. 195 Meter hoch und 172 Meter breit. Die vier Präsidenten von Mount Rushmore würden in den Bereich hinter dem Kopf con Crazy Horse locker reinpassen (rechts von Tanyas Kopf im Foto). Crazy Horse Monument in South Dakota.
Familien-Idylle unter dem waschamen Auge von Crazy Horse. Anna likes Crazy Horse
Nicole und der Schulbus der uns näher an Crazy Horse herangefahren hat.
Wer immer soviel Rind am Wegesrand sieht darf es auch mal essen. Steak dinner in Deadwood, SD.
Howdy am Saloon!
Anna und Nicole spielen ein bisschen bevor es zum Pool geht. Man beachte den Laptop auf Nicoles Bett ;-) Anna and our friend Nicole play a little before heading to the pool.
Tag 10: Unsere bis dato weiteste Tagesstrecke. Los geht's in der Prärie mit Schildern die die Abwesenheit von McDonald's und die Anwesenheit eines gewissen "Wall Drug Store" verkünden. Day 10: Prairie in South Dakota
Bei Wall Drug will Anna auch mal fahren Anna likes driving, too
Mama probiert Cowboyhüte.
Anna tut es ihr gleich. Anna likes Cowboy hats.
Gebrauchte Lassos zu verkaufen!
Badlands Nationalpark: Berge in der Prärie.
Spielen kann man überall! Every place is a good place for playing with mom.
Spielen macht müde. Tires from playing and reading.
Aber wenn ein Spielplatz kommt ist alles wieder gut. Playgrounds are our favorite stops!
Crown Victoria trift Uropa - einen Plymouth der ebenfalls aus LA kommt. Another police cruiser from LA:
Hier haben wir Geschenke für Schwager und Neffen gekauft.
Die Zivilisation hat uns wieder.
Wir überqueren den Missouri River.
Skipping stones in Missouri River.
Bei den Nachfahren von Albert Müller aus Freiburg gibt es Buffalo Burger. Buffalo Burger in South Dakota.
Tag 11: Willkommen in Minnesota wo es aussieht wie in Deutschland. Day 11: Minnesota here we come.
Stimmt's? We think it looks like Germany here.
Anna ist das egal. Für sie ist es toll, endlich Spielkameraden zu haben! Visiting friends near Minneapolis. Anna enjoys having kids around to play with.
Zwischenstopp bei McDonald's (unser Erster). Our first stop at McDonald's.
Lego als Einschlafhilfe. Legos instead of stuffed animals today.
Tag 12: Super Hotel in White Bear Lake, Minnessota. Anna blickt vom Zimmer auf den Pool.
Anna und Maille in einem Park in Minneapolis.
Das ist der Ersatz für die berühmte Brücke über den Mississippi die vor einigen Jahren während der Hauptverkehrszeit eingestürzt ist. Wir sind auch drüber gefahren. This is the replacement for the bridge that fell into the river a few years ago.
Spaß am Ufer des Mississippi. Danke Nicole! Fun at the banks of the Mississippi.
Noch mehr Spaß mit Macaroni & Cheese! Mac and Cheese are a sure crowd pleaser.
Noch Fragen? Right?
Tag 13: Frühstück! Day 13: Breakfast!
Schon Appetit? Hungry?
Entlang des Mississippi nach Iowa. Picknick im Park ... Picnic in a park alongside the river.
... und dann Baseball sehen (genauer gesagt: Softball, die Freizeit-Variante) Watching a softball game.
Sonnenuntergang am Mississippi. Sunset at the river.
Immer wenn ein Hotel einen Pool hat ist ein Gast garantiert anzutreffen: Anna. Whenever we stay in a hotel that has a pool, Anna can be found there.
Ida macht leckere Omelettes und kennt einen guten Automechaniker. Ida is the cook at our hotel in Prairie Du Chien, WI
Lecker Omelettes! Yummy omlets!
Bei Ulrike, Richard und Astrid in Iowa City. A visit in Iowa City where our friends Ulrike and Richard live with their daughter Astrid.
Tag 15/Day 15: Trucking-Museum, Iowa 80 Truck Stop
Anna ist schwer begeistert von den alten Trucks. Anna is excited about the classic trucks.
Anna gefallen alle Trucks. Anna says she likes all the trucks.
Iowa 80: Der größte Truck Stop der Welt. Eine Sehenswürdigkeit mal abseits der ausgetretenen Touri-Pfade. Sightseeing off the beaten path: Iowa 80, the world's largest truck stop.
Der Trucker Shop hat alles was des Truckers (und Annas) Herz begehrt. The trucker shop has everything a trucker (and Anna) may want.
Anna tritt in die Fußstapfen ihres Onkels. Anna follows her uncle's footsteps.
Iowa 80 Kitchen: Zufriedene Gäste. Happy customers at the Iowa 80 Kitchen.
Ein Foto wert: Aldi in USA. Aldi, Germany's most successful grocer, has a solid presence in the midwest. That's worth a picture in our book.
Ein Prosit mit Aldi-Wein. Anna trinkt Traubensaft. Cheers! Mom drinks Bordeaux, Anna sparkling grape juice.
Blick auf Chicago vom Hotel aus. View of Chicago from our hotel.
Anna entdeckt unser Hotel in Chicago. Anna on a discovery tour through our hotel in Chicago.
Wo sind wir? Where are we?
Tag 16 beginnt mit einem kräftigen Frühstück Day 16 starts with a hearty breakfast.
Unser Hotel von außen Our hotel from the outside
Spaziergang durch ... A walk through ...
Klettern vor dem Kindermuseum Climbing in front of the children's museum
Astrid, Jerry & Ian
Chicago-style Pizza: Aber Anna bevorzugt die Chicken Wings Anna prefers the chicken wings
So sieht Pizza in Chicago aus: Eine Art Kuchen
Bootsfahrt auf dem Lake Michigan. Cruise on Lake Michigan.
Hot Dogs sind eine Spezialität in Chicago. In der Südstadt schmecken sie angeblich am besten. Hot Dog on the Chicago south side.
Lake Michigan
Burger-Meister Tim
Tim bringt Anna Baseball bei. Anna has found a baseball trainer: Tim.
Guten Appetit! Yummy dinner on the porch.
Im Nachrichtenstudio beim Lokalsender WILX. At the anchor desk of local WILX news.
Anna macht eine gute Figur vor ... Anna gets to practice in front of ...
... und hinter der Kamera. ... and behind the camera.
Im Henry-Ford Museum gibt's das Wiener Würstchen Mobil. The Wienermobile at Henry Ford in Dearborn, MI.
Model T
Karussell Merry go round
Tag 19: Auf nach Ohio. Frühstück am Truck Stop. Day 19: Before we go to Ohio we enjoy a good truck stop breakfast.
Rock'n'Roll Museum in Cleveland: Bon Jovi's Harley; Janis Joplin's Porsche.
Tag 21: Pennsylvanias Autobahn sieht aus wie in Deutschland. Day 21: The freeway in Pennsylvania looks like the ones in Germany.
Anna schläft und spielt "connect the dots". Playing "connect the dots" made Anna sleepy.
Kurze Zeit später erreichen wir New York. A little later we reach New York.
Anna und Claudia haben Spaß. Anna and Claudia are having fun!
Bequeme Art New York zu erkunden. What a convenient way to explore New York.
Anna in New York
Anna versteht sich mit Terry dem Rikscha-Fahrer Terry pedaled us through Manhattan. Anna loved it.
Die größte Crown Victoria Dichte der Welt? Is there a place in the world with more Crown Vics?
Der Blick vom Empire State Building View from Empire State Building
New York Pizza!
Tag 23: Room Service im Hilton- Schicki-Micki hat uns wieder. Day 23: Room service at the Hilton. Preparing for the LA life again.
Endlich haben wir ein Crown Victoria Modellauto gefunden. Finally, we have found a Crown Victoria diecast model as a keepsake.
New York, New York
Anna & Elena
Am Pazifik sind wir gestartet. Auf dem Weg zum Flughafen fahren wir am Atlantik entlang. We started at the Pacific Ocean. On the way to the airport we pass the Atlantic.
Mamas RückFahrt in 4 Tagen von NY nach LA: Station am Bogen von St. Louis, Missouri Mom drives back from NY to LA and takes a break at the St. Louis arch.
Wer braucht schon Brücken? In Kansas fließt schonmal ein Bach über eine Straße In Kansas the street crosses a creek (or vice versa)