el juebes, en la caretera de San Cris a Tuxtla / czwartek, w drodze z San Cristobal do Tuxtla Gutierrez_ leje...
la gente corre... / pierwszy napotkany biegacz :) u nas w grudniu poszczą (adwent), w Meksyku z okazji święta Matki Boskiej z Guadalupe - np. biegają :) szczerze - nie wiem co gorsze...
ekipa rowerowa a zmiennicy za nimi
ekipa biegaczy, czekają kiedy dobiegną do nich inni z zapaloną pochodnią
:)
ekipa na motorach :) ci mają nawet nie najgorzej :)
w Tuxtla - sklepikarz i jego pies :)
ta, brzydka jest Tuxtla...
Paloma i akcja kupienia szat dla jej córki, która będzie odgrywać rolę Virgen de Guadalupe :)
wieczór przy Parku Marimby...
tak się bawi Meksyk :) tańce, tańce, tańce :)
Paloma :)
kolejne oznaki święta
ekipa, która już przybiegła :)
marimba :) w muzeum przy parku
;) tak było
tak było troche dawniej
tak było dawniej, dawniej...
no i musiał być jakiś hit! :))
ekipa kolejnych biegaczy
para mi mama ;) la avenida de su nombre / coś dla mamusi :)))))) ulica o jej imieniu hehe
el viernes, en la caretera de Tuxtla a Pijijiapan en la costa / piątek, w drodze z Tuxtla do Pijijiapan na wybrzeżu Chiapas
biegacz w lusterku
biegacz
tak wygląda wymiana pochodni... jakieś 30 km od Tuxtla, więc jeszcze się trochę nabiegają :)
y otra grupa - ellos no corren. ellos comen chips :) / a tu zupełnie inna ekipa - ekipa chipsowa hehe
:))))
ja!!! en mi infancia, en Polonia se pudo comprar la bebida en la bolsa :)) ahora no.. / ha!!! kto pamięta "piękne" czasy PRL'u i picie w woreczku :)))))) w Meksyku to norma ;)
powoli kończą się górki...
i lecą nam liście na szybę...
en la costa :) a la izquierda - parece al nieve, pero no.. solo las nubes.. / już wybrzeże; na lewo, to białe nad górami to niestety nie śnieg tylko chmury
el arbol de Navidad!!! duele igual como en Polonia :) / choinka!!!! zapach identyczny, choć ta sosna sprowadzana jest z Kanady
las mamas y sus ninos ;) / matki w akcji, więc Paloma też hehe... no w końcu występ córki!!
la Palomita como la Virgen de Guadelupe :) / oto i nasza Virgen de Guadalupe :)
już na stanowisku
konwój...
el cura ;) muy serio jeje... y pienso que la mama de este "Juan Diego" se poco equivoco, porque el no tiene el traje como Juan Diego real ;) / oto i nasz "el cura", czyli ksiądz, choć na moje oko, to on ma strój mnicha :) przez kolejne dwie godziny wczuwał się w swoją rolę jak nikt!!! pełna powaga hehe..
książulek i Juan Diego - Indianin, któremu ukazała się Matka Boska.. Jednak mama tego Juana trochę przesadziła.... bo on jest w stroju "nieindiańskim" ;)
otros actores.. / obecni byli także tzw. aktorzy drugoplanowi :)
los Indijenos estan bailando / tańczący "Indianie"
todavia muy serioso!!!!!!!!!! / pełna powaga! ;)
na przodzie konwoju policja ;) potem "tricykl" z dziewczynką, która rzucała cukierki na ulicy
la gallina / kura w pochodzie
el taxista mucho quiso el foto.. poreso, para no molestarme ;) le hise este foto jeje / pan kierowca bardzo chciał, żebym zrobiła mu zdjęcie, więc dla świętego spokoju, zrobiłam ;)
oto i dziewczynka rzucająca cukierki :)
i tak przez całe miasto....
los actores cansados :) / aktorzy lekko już znudzeni i zmęczeni hehe
las mamas y sus hijos - "por que no se ries???" / matki w kolejnej akcji - "uśmiechnij się" ;) hehe....
pero la mama uno, el hijo otro :) / jak widać matka swoje, syn swoje hehe
"que aburrido..." :) / "ale nuda..." :)
cansados :) / Matka Boska też już przysiadła hehe
Romeo, el fotografo de Pijijiapan / miejscowy fotograf - Romeo
"dzieci indiańskie" dosiadły się do reszty
coś niektórzy zostali w tyle...
otra vez las mamas... / znowu matki...
las mamas y el tricicl jeje... / matki w akcji przytrzymania roweru ;)
y donde estan otros?? / reszta nas dogania...
chido :) / widok z samochodu (tak wypadło, że akurat z policyjnego ;) ) - mycie samochodu w rzece
si..., casi nieve.. / ta... prawie jak śnieg
el chicito arbol de almendras enfrente de la casa ;) / malutki migdałowiec przy domu ;)
intercambio de los opiniones ;) / wymiana opinii ;)
me gusta mucho este foto :)))) / uwielbiam to zdjecie ;))))))))))))
Paloma u su hija - Palomita / Paloma i jej córka - Palomita
el fin en la iglesia / koniec wędrówki - kościółek na obrzeżach Pijijiapan
la nina con su hermano / rodzeństwo
el sombrero le molesto mucho ;) no pudo comer jeje / widać czapka przeszkadzała podczas jedzenia :), bo...
poreso le quito :) / bo tu już jej nie miał :)
coca-cola de la bolsa jeje :) / coca-cola - prosto z woreczka hehe!!!!