here we go / indulunk
for the first sight / első látásra
drain cover / csatornafedlap
sake maker / sake üzem
more of sake maker / még több a sake üzemről..
sake
old sakes / érett sake-k
the effective Japanese sake / a hatékony japán sake
look at those eager eyes! / azok a mohó szemek..
even frogs like sake.. / még a békák is szeretik a sake-t..
.. and fish.. / .. és a halak..
.. and snowman and rabbit.. / .. hóember és nyuszi is..
hiking starts / a túra elkezdődik
near Mitake station / Mitake állomáshoz közel
secret glimpse / titkos leskelődés
banana
about honour / becsületkassza
here we are / itt vagyunk
kōyō / őszi levelek
bouldering
boulder mat design / boulder matrac design
the new issey miyake prototype, patent / az új issey miyake modell prototipusa, copyright
soba restaurant / soba étterem
waiting for table in the soba place / helyre várva a soba étteremben
daruma dolls / daruma bábuk
waiting for our soba / várjuk a soba-t
building construction layers / épszerk rétegrend
issey miyake prototype develops / issey miyake prototipus fejlesztése
soba restaurant
who is not in the centre of attention yet? / ki nincs még a figyelem középpontjában?
having fun / móka és kacagás
cable car / felvonó
flying squirrel in the cable car / repülő mókus a felvonóban
we came from there..terrific / onnan jöttünk... félelmetes
kawai / cuki
Ayahiro water falls, the place for taki-gyo / Ayahiro vizesés, itt lesz a taki-gyo
ryokan by late afternoon lights / ryokan késői fényekkel
fusuma detail / tolófal részlet
carving / faragás
fusuma / tolófal
tansu / lépcsőszekrény
ryokan by late afternoon lights / ryokan késői fényekkel 2.
welcome
daikon and Bence / retek és Bence
the caretaker.. / a gondnoka..
...of this house / .. ennek a háznak
thatched roof / zsúpfedés
the same old form in metal / régi forma fémlemezből
one of the old, tremendous trees / az ősöreg fák egyike
the other / másika
természetvédelmi terület
here you gonna change / itt fognak átöltözni
trees again.. / újabb fákok..
they changed / átöltöztek
ready for taki-gyo / készen a taki-gyo -ra
an angel came / angyal érkezett
boys are already waiting / a fiúk már várakoznak
introduction / bevezetés
how to do / hogyan is csináljuk
Bence is fighting / Bence küzd
Andreas is fighting / Andreas küzd
Kathy in escape / Kathy menekül
overhang / áthajlás
cold a bit? / kicsit hideg van?
another angel / egy másik angyal
the place / tetthely
towards the shrine by night / a szentély kapuja éjjel
ryokan before dinner / ryokan vacsora előtt
dinner / vacsora
busy / elfoglaltak
Bence, you had the same??? how come??? :) / Bence, te is ezt kaptad??? hogyhogy??? :)
watch out, its Bence! / vigyázat, egy Bence!
preparing for sleep / alváshoz készülődve
some are already asleep / egyesek már alszanak is
another fusuma detail / egy másik papir tolófal részlet
shōji by night / shōji (tolóablak) éjjel
drying / száradás
again the thatch roofed house from early Meiji period / újra a zsúpfedeles ház a korai Meiji korszakból (min 100 éves)
and the caretaker again / és a gondnok néni újra
hiking starts again / újra nekivágtunk
still life / csendélet
construction work / épitkezés
the thousand year tree / az ezer éves fa
geodetic point / geodéziai pont
market with wasabi / piac wasabi-val
at the jinja / a szentélynél
jinja / szentély
this is not Musashi / ez nem Musashi
one of the wolves who helped the lost God to find the way / az egyik farkas, aki segitett az eltévedt Istennek megtalálni a kivezető utat
the other wolf / a másik farkas
living in the forest / erdőben lakni
we are at the red mark / a piros jelzésnél vagyunk
slope / lejtő
path on the ridge / ösvény az élen
onsen / fürdő